Lizzie
O silent wood, I enter thee
O silent wood, I enter thee
With a heart so full of misery
With a heart so full of misery
For all the voices from the trees
For all the voices from the trees
And the ferns that cling about my knees
Bring it back
Bring it back
Bring it back
The day when
Just the two of us
Just the two of us
Bring it back
Bring it back
Bring it back
The day when
Just the two of us
In the dark dark wood
In thy darkest shadow let me sit
In thy darkest shadow let me sit
When grey owls all around thee flit
When grey owls all around thee flit
There will I ask of thee a boon
That I may not faint or die or swoon
Bring it back
Bring it back
Bring it back
The day when
Just the two of us
Just the two of us
Bring it back
Bring it back
Bring it back
The day when
Just the two of us
In the dark dark wood
I gaze through the gloom like one
I'm gazing through the gloom like one
Whose life and hopes are also done
Whose life and hopes are also done
I'm frozen like a thing of stone
I'm frozen like a thing of stone
I sit in they shadow but not alone
Bring it back
Bring it back
Bring it back
The day when
Just the two of us
Just the two of us
Bring it back
Bring it back
Bring it back
The day when
Just the two of us
Just the two of us
Bring it back
Bring it back
О тихий лес, вхожу в тебя.
О тихий лес, вхожу в тебя
С сердцем, полным страданий.
С сердцем, полным страданий.
За все голоса деревьев,
За все голоса деревьев
И папоротников, что цепляются за мои колени.
Верни его назад.
Верни его назад.
Верни его назад:
Тот день, когда
Только мы вдвоём.
Только мы вдвоём.
Верни его назад.
Верни его назад.
Верни его назад:
Тот день, когда
Только мы вдвоём.
В тёмном-тёмном лесу.
В претёмной тени твоей дай мне посидеть,
В претёмной тени твоей дай мне посидеть.
Лишь серые совы вокруг тебя пролетят.
Лишь серые совы вокруг тебя пролетят,
Как я попрошу у тебя милости,
Что не потеряю сознание, не умру и не упаду в обморок.
Верни его назад.
Верни его назад.
Верни его назад:
Тот день, когда
Только мы вдвоём.
Только мы вдвоём.
Верни его назад.
Верни его назад.
Верни его назад:
Тот день, когда
Только мы вдвоём.
В тёмном-тёмном лесу.
Я вглядываюсь сквозь мрак, как та,
Я вглядываюсь сквозь мрак, как та,
Чья жизнь и надежды тоже закончились,
Чья жизнь и надежды тоже закончились.
Я застыла, словно камень.
Я застыла, словно камень.
Я сижу в тени, но не одна.
Верни его назад.
Верни его назад.
Верни его назад:
Тот день, когда
Только мы вдвоём.
Только мы вдвоём.
Верни его назад.
Верни его назад.
Верни его назад:
Тот день, когда
Только мы вдвоём.
Только мы вдвоём..
Верни его назад.
Верни его назад.
Понравился перевод?
Перевод песни Lizzie — Charlotte Wessels
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
По мотивам стихотворения Элизабет Элеонор Сиддал "Тихий лес", написанного в 1860 году.