Перевод песни Rom 5:8 (Behemoth)Rom 5:8Morning Star Утренняя звезда!2 Понравился перевод?
Перевод песни Rom 5:8 — Behemoth
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Видеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Топ сегодня9.
Ближайшее событие
Сегодня
01.02.(1950) День рождения Майка Кэмпбелла, гитариста группы Tom Petty and the Heartbreakers. |
«Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были ещё грешниками».
2) У римлян — Люцифер.
3) У греков — Фосфор.
4) Паракле́т, или Паракли́т (др.-греч. παράκλητος — защитник, заступник; в новозаветном греческом в знач. «утешитель») — человек, которого призывают на помощь, для утешения.
В Евангелии — одно из имен Духа Святого, ипостаси Св. Троицы: «Духа истины, которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его… Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам» (Ин. 14:17-26), — наставлял Иисус учеников во время Тайной вечери.
5) Буквально: Христос наоборот, франц..
6) Шеол (др.-евр. שְׁאוֹל) — обитель мёртвых в иудаизме. В текстах Танаха (Ветхого Завета) царство мёртвых — это место обитания всех умерших; туда попадают не только грешники, но и праведники; понятие об аде как таковом отсутствует.
7) Стигматы — болезненные кровоточащие раны, якобы открывающиеся на теле отдельных католических подвижников — под влиянием религиозной экзальтации — на тех участках тела, на которых предположительно располагались раны Христа, полученные им при распятии на кресте.
8) Откр. 1:18.