At last, my baby's walked a mile In my shoes, in my shoes At last, at last (After so long) My baby's walked a mile (She's walked a mile) In my shoes (Walk, walk) in my shoes (In my shoes)
At last, my baby's walked a mile In my shoes, in my shoes At last, my baby's walked a mile In my shoes, in my shoes At last, at last, at last, at last, my baby's Walked a mile in my shoes
In between waves You hold me down In between waves You hold me down (Oh, save me) In between waves (Oh, save me) You hold me down (Oh, save me) In between waves (Oh, save mе) You hold me down
I don't wanna tell you, I don't wanna say It's been so easy seeing things your way At last, my baby's walkеd a mile In, in my shoes
Say yes, say no Say yes, don't say no Say yes, say no Say yes, don't say no Say yes, say yes Say yes, don't say no Say yes, say no Say yes, don't say no
И вот моя малышка прошла милю В моей обуви, в моей обуви1. И вот, и вот, (После того, как прошло много времени) Моя малышка прошла милю (Она прошла милю) В моей обуви, (Прошла, прошла) В моей обуви. В моей обуви.
И вот моя малышка прошла милю В моей обуви, в моей обуви. И вот моя малышка прошла милю В моей обуви, в моей обуви. И вот моя малышка прошла милю В моей обуви, в моей обуви.
На плаву. Ты поддерживаешь меня На плаву. Ты поддерживаешь меня (О, спаси же меня!) На плаву. (О, спаси же меня!) Ты поддерживаешь меня (О, спаси же меня!) На плаву. (О, спаси же меня!) Ты поддерживаешь меня...
Не хочу тебе рассказывать, не хочу тебе говорить, Что было очень легко посмотреть на всё по-твоему. И вот моя малышка прошла милю В моей обуви, в моей обуви.
Скажи да, скажи нет, Скажи да, не говори нет, Скажи да, скажи нет, Скажи да, не говори нет, Скажи да, скажи нет, Скажи да, не говори нет, Скажи да, скажи нет, Скажи да, не говори нет...
Автор перевода — KiKiStar
1) To walk a mile in somebody`s shoes — дословно: «пройти милю в обуви другого» — побыть в шкуре другого, побыть на его месте.
Касаемо же песни, вероятно, возлюбленная лирического героя осознала, через что он прошёл, и простила его за содеянное.
Понравился перевод?
Перевод песни Walk a mile — alt-J
Рейтинг: 5 / 51 мнений
Касаемо же песни, вероятно, возлюбленная лирического героя осознала, через что он прошёл, и простила его за содеянное.