Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Delirium Tremens (7ieben)

Delirium Tremens

Белая горячка


Wenn ich ehrlich bin
Dann fühl ich mich
wie sieben Nieselregentage im September
Immer tiefer unter Tage
In schiefer Lebenslage
Ohne Geländer

Wenn ich unter Menschen bin dann funktionier ich
Und ich will auch funktionieren
weil es ja funktionieren soll
Doch die Tonart dieses lauten Lebens
Ist seltsam komisch, melancholisch Moll

Keine Bewegung
Ganz unbeweglich
Keine Regung
Nichts bewegt sich
Alles dreht sich
Delirium
Delirium

Когда я честен,
Я чувствую себя,
как после семи моросящих дождей в сентябре.
Все глубже под землей,
В скверной ситуации
И без поддержки.

Когда же я среди людей, тогда живу.
И я хочу жить,
Я должен жить.
Но жизни ритм
Порой комичен иль меланхоличен.

Движенья нет,
Я совершенно неподвижен.
Движенья нет,
Ничто не движется.
Голова идёт кругом.
Горячка.
Горячка.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Delirium Tremens — 7ieben Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Lupus und Lea

Lupus und Lea

7ieben


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Событие

Завтра

20.08.(1980) День памяти Joe Dassin