Les mots qu'on n'a pas dits
Dans le fond des tiroirs y'a des chansons qui dorment
Et des mots que jamais on n'a dits à personne
Qui auraient pu changer le cours d'une existence
Mais qui ont préféré rester dans le silence
Des phrases emprisonnées dans des yeux
qui s'appellent
Et que pas un baiser ne referme ou ne scelle
Jamais tous ces mots-là ne sombrent dans l'oubli
Ils se changent en regrets, en souvenirs transis
Mais les cendres du feu des mots qu'on n'a pas dits
Jamais ne sont vraiment éteintes ou refroidies
Elles se consument encore au cœur de nos mémoires
En réchauffant nos nuits d'une lueur d'espoir
Comme du temps qui dort
Au fond du sablier
Mais que l'on garde encore
Pour ne pas l'oublier
La nuit dans les miroirs y'a des mots qui s'allument
Et qui refont parfois la gloire ou la fortune
Avec tous les regards qu'on n'a pas su saisir
Et les amours fanés qui semblent refleurir
Alors dans les miroirs y'a des mots qui résonnent
Comme un destin tout neuf qui ne sert à personne
Et l'on caresse encore les espoirs de bonheurs
Qui ressemblent aux prénoms que l'on connaît
par cœur
Aux lettres enrubannées que l'on n'a pas reçues
Mais qu'on relit cent fois pourtant la nuit venue
A tous ces mots d'amour restés dans l'encrier
Mais qu'on n'a plus personne à qui pouvoir crier
Dans le fond des tiroirs y'a des larmes qui sèchent
Un portrait du passé qui s'écorne ou s'ébrèche
Et la vie doucement referme de ses plis
Ces chemins qui s'ouvraient mais qu'on n'a pas suivis.
Спрятанные в ящиках стола спят песни
И слова, что мы никогда никому не сказали,
Которые смогли бы изменить ход событий,
Но предпочли остаться в тишине.
Фразы – пленники глаз, что читаются в них,
И ни один поцелуй не спрячет их снова, не опечатает,
Никогда этим словам не погибнуть в забвении,
Они превращаются в сожаления, в застывшие воспоминания.
Но пепел костра непроизнесенных слов
Никогда не угаснет и не остынет на самом деле,
Он чуть теплится в воспоминаниях,
Согревая наши ночи лучиком надежды,
Как время, что спит
В песочных часах,
А мы охраняем его,
Чтобы не позабыть.
Ночью в зеркалах вспыхивают слова,
Что повторяют иногда моменты славы и удачи
Со всеми теми взглядами, что мы не заметили,
И угасшими романами, которые как будто оживают вновь.
В зеркалах раздаются слова, звучащие
Как новая судьба, что никому уже не нужна,
И мы лелеем еще надежду на счастье,
Похожую на имена, что знаем наизусть,
На перевязанные ленточкой неполученные письма,
Которые мы читаем все же по сто раз, когда наступает ночь,
На все оставшиеся в чернильницах слова любви,
Которые уже некому прокричать.
В ящиках стола скрываются высыхающие слезы,
Разрушающийся, потрепанный портрет прошлого,
А жизнь тихонько прячет в своих складках
Открывавшиеся перед нами дороги,
Которыми мы не пошли.
Понравился перевод?
Перевод песни Les mots qu'on n'a pas dits — Yves Duteil
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений