Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни No voy a mover un dedo (Yordano)

No voy a mover un dedo

Я и пальцем не пошевелю!


Los amigos hablan de tu piel morena
Que, cuando caminas, echa candela;
Que te compraste un vestido nuevo.
Cuando te lo pones, ¡tiembla hasta el cielo!

Las amigas dicen que estás cambiada,
Que se ve tristeza en tu mirada,
Que te quedas callada cuando me nombran.
Eres sólo una sombra. Y te digo que

¡No voy a mover un dedo!
Tú te lo buscaste, y te equivocaste.
Y te digo que
¡No voy a mover un dedo
Por tu maldito orgullo!
Yo no quiero nada tuyo, ni tu amor.

Los amigos dicen que estás tan bella
Que, cuando apareces, no hay estrellas.
Que te vieron bailando la noche entera.
Todos te trataban como una princesa.

Las amigas cuentan que te ves delgada,
Que a veces lloras por casi nada
Y te molestas si no te complacen
Todos tus caprichos. Y yo digo que

¡No voy a mover un dedo!
Tú te lo buscaste, y te equivocaste.
Y te digo que
¡No voy a mover un dedo
Por tu maldito orgullo!
Yo no quiero nada tuyo, ni tu amor.

¡No voy a mover un dedo!
Tú te lo buscaste, y te equivocaste.
Y te digo que
¡No voy a mover un dedo
Por tu maldito orgullo!
Yo no quiero nada tuyo, ¡ni tu amor!

¡No voy a mover un dedo!
Tú te lo buscaste, y te equivocaste.
Y yo digo que
¡No voy a mover un dedo!

Друзья говорят о твоей смуглой коже —
Когда ты идёшь мимо, кажется, от неё летят искры1!
Говорят, ты купила себе новое платье —
И когда ты его надеваешь, даже небо любуется тобой2!

Подруги говорят, что ты изменилась;
Что в твоём взгляде видна печаль —
И ты молчишь всякий раз, когда упоминают обо мне.
Ты стала похожа на тень. А я говорю тебе:

Даже пальцем не пошевелю!
Ты сама этого искала — и ошиблась.
А я говорю тебе, что
Не пошевелю и пальцем
Ради твоей проклятой гордости!
От тебя я не хочу ничего, даже твоей любви!

Друзья говорят: ты так красива,
Что даже звёзды меркнут, стоит лишь тебе появиться!
Говорят, тебя видели танцевавшей всю ночь напролёт.
И все обращались с тобой, как с принцессой.

Подруги рассказывают, что ты похудела
И порой плачешь без всякой причины.
Говорят, ты недовольна, если не потакают
Всем твоим капризам. А я говорю, что

Даже пальцем не пошевелю!
Ты сама напросилась — и ошиблась.
А я говорю тебе, что
Не пошевелю и пальцем
Ради твоей проклятой гордости!
От тебя я не хочу ничего, даже твоей любви!

Я и пальцем не пошевелю!
Ты сама напросилась — и ошиблась.
А я говорю тебе, что
Не пошевелю и пальцем
Ради твоей проклятой гордости!
От тебя я не хочу ничего, даже твоей любви!

Я и пальцем не пошевелю!
Ты сама этого искала — и ошиблась.
А я говорю, что
Не пошевелю и пальцем!

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Giordano (Yordano) Di Marzo Migani.

Также эта песня вошла в репертуар другого венесуэльского артиста — Guillermo Dávila.

1) Echar candela — выражение, распространённое, как правило, в Венесуэле. Дословно означает «бросить свечу/пламя/искру». Так говорят в переносном смысле о красивой женщине, возбуждающей интерес/страсть. Также это выражение может применяться, когда кто-то сердится.

2) Дословно — «И когда его надеваешь, даже небо трепещет!» (Cuando te lo pones, ¡tiembla hasta el cielo!).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни No voy a mover un dedo — Yordano Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Yordano

Yordano

Yordano


Треклист (1)
  • No voy a mover un dedo

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности