Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Jail bait (Wishbone Ash)Jail baitI'm wondering why your face no longer shines Я задаюсь вопросом, почему твое лицо больше не сияет,
1) Что-либо соблазнительное, толкающее на преступление. Сленговое обозначение девушки-подростка, связь с которой карается законом (дословно: «jail» – тюрьма, «bait» – приманка).
Понравился перевод?
Перевод песни Jail bait — Wishbone Ash
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
Добавлено: 24 ноября 2019
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Альбом
PilgrimageWishbone AshДобавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Топ сегодня4.
Ближайшее событие
Сегодня
13.04.1984 День рождения Simon Michael Schmitt - ударник группы Subway to Sally |