Ein Frühlingsabend in Paris. Das Wetter ist ein bisschen mies: Il fait très froid und dann il pleut – ich werde nass und denk: „Och nö!“ Ich rette mich ins Grand Café, wo ich den Kellner überseh. Ich weiche aus und stoß frontal zusammen mit einer Chantal. «Nix passiert? Da bin ich froh!» Ich order erst mal zwei Merlot. Wir setzen uns und auf den Schreck hauen wir die zwei Merlot gleich weg. Ich sag zu ihr: „Je suis allemand, und mein Francais ist nicht so bon. Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ – oder bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies, denn wie es aussieht hat l’amour tous les jours Hochkonjunktur. Oh la la, Paris ist wie ein Paradies, als Stadt der Liebe, kein Klischee, so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal, und redet wie ein Wasserfall. Wie schad, dass ich kein Wort versteh. Doch als ich ihre Augen seh, sag ich zu ihr: «Chère mademoiselle, normal verlieb ich mich nicht schnell, doch deine Augen, ja, les yeux, die sind so unwahrscheinlich bleu! Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense? Hab ich denn überhaupt ’ne Chance? Ist es verlorene Liebesmüh’? Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’» Ich nehme zärtlich ihre Hand. Draußen der erste Autobrand. Ein hochromantischer Moment, als bald die halbe Straße brennt.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies, denn wie es aussieht hat l’amour tous les jours Hochkonjunktur. Oh la la, Paris ist wie ein Paradies, Doch leider bin ich, sagt Chantal, malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Ein Frühlingsabend in Paris. Das Wetter ist ein bisschen mies: Il fait très froid und dann il pleut – ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Весенний вечер в Париже, Погода довольно скверная, Il fait très froid1, а потом il pleut2 — Я промок и думаю: «О, нет!». Я укрываюсь в Grand Café, Где не могу найти официанта. Я делаю шаг в сторону и сталкиваюсь лицом к лицу С Шанталь. «Все в порядке? Я рад». И заказываю для начала два Мерло3. Мы присаживаемся, и — о ужас! — Двух Мерло как ни бывало... Я говорю ей: «Je suis allemand4, И мой Francais5 не очень bon6. Если позволите обращаться на «ты» Или останемся на «vous»7?
О ля ля, Париж похож на рай, Потому что, если посмотреть, в нем живет l’amour8, Tous les jours9 высокая конъюнктура О ля ля, Париж похож на рай, Это город любви, и это не клише, Такой же прекрасный, как и сотни лет назад.
Она charmant10, эта Шанталь, И слова слетают с губ, словно водопад. Как жаль, что я ни слова не понимаю, Но как только я смотрю в ее глаза, Я говорю ей: «Chère mademoiselle11 Обычно я не влюбляюсь так скоро, Но только твои глаза, да, les yeux12, Они невероятно bleu13! Ах, скажи же мне, Qu’est-ce que tu pense?14 Есть ли у меня хотя бы шанс? Напрасно ли все это? Скажешь ли Rien ne vas plus?»15 Я нежно беру ее ручку. За окном загорается машина, Такой романтичный момент, Но вот уже горит вся улица.
О ля ля, Париж похож на рай, Потому что, если посмотреть, в нем живет l’amour8, Tous les jours9 высокая конъюнктура О ля ля, Париж похож на рай, «Только к несчастью я, — говорит Шанталь, — malheureusement16 не для вас».
Весенний вечер в Париже, Погода довольно скверная, Il fait très froid1, а потом il pleut2 — Я промок и думаю: "О, нет!".
1) На улице холодно (фр.) 2) идет дождь (фр.) 3) сорт вина 4) Я немец (фр.) 5) французский (фр.) 6) хорош (фр.) 7) вы (фр.) 8) любовь (фр.) 9) Каждый день (фр.) 10) очаровательна (фр.) 11) Милая мадемуазель (фр.) 12) глаза (фр.) 13) голубые (фр.) 14) Что ты думаешь? (фр.) 15) Все не так? (фр.) 16) К несчастью (фр.)
Понравился перевод?
Перевод песни Paris — Wise Guys
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) идет дождь (фр.)
3) сорт вина
4) Я немец (фр.)
5) французский (фр.)
6) хорош (фр.)
7) вы (фр.)
8) любовь (фр.)
9) Каждый день (фр.)
10) очаровательна (фр.)
11) Милая мадемуазель (фр.)
12) глаза (фр.)
13) голубые (фр.)
14) Что ты думаешь? (фр.)
15) Все не так? (фр.)
16) К несчастью (фр.)