Ark of roses, rain down red Crown of silence keeps us still In our conscience In our conscience
Into the void where the guardians run I'll show you a place where they're parting the sun And the web that you weave, consider it spun Build me an architecture of time
Underneath the symmetry Softly sleeps away his turn In our conscience In our conscience
Into the void where the guardians run I'll show you a place where they're parting the sun And the web that you weave, consider it spun Build me an architecture of time Show me the fabric that keeps us aligned If you drew me a map, then I'll draw you into the sky It's the cradle between our hands Beyond the age of man Fixing the fractures in the hourglass At the end of days traces of us remain Forever locked away… In our conscience In our conscience
Build me an architecture of time Show me the fabric that keeps us aligned If you drew me a map, then I'll draw you into the skies For as long as we breathe we'll know we're alive In our conscience In our conscience In our conscience In our conscience
Ковчег из роз, омытый дождем, — красный. Венец тишины держит нас непрестанно В нашей совести 1, В нашей совести...
В пустоте, куда бегут стражники, Я покажу тебе место, где они делят солнце И паутину, сплетенную тобой. Построй для меня структуру времени.
Скрытая симметрия Не желает принимать свою очередь В нашей совести, В нашей совести...
В пустоте, куда бегут стражники, Я покажу тебе место, где они делят солнце И паутину, сплетенную тобой. Построй для меня структуру времени. Покажи мне материю, которая нас соединяет. Если ты нарисуешь мне карту, я вознесу тебя на небеса: Они — колыбель между нашими руками, За пределами человеческого века Закрепляющая трещинки в песочных часах. В конце концов, наши отпечатки остаются Навеки замкнутыми В нашей совести, В нашей совести...
Построй для меня структуру времени. Покажи мне материю, которая нас соединяет. Если ты нарисуешь мне карту, я вознесу тебя на небеса. Пока мы дышим, мы осознаем, что живы В нашей совести, В нашей совести, В нашей совести, В нашей совести.
Автор перевода —
1) В нашей совести ожно также перевести, как "в нашем сознании".
Понравился перевод?
Перевод песни Ark — We are the ocean
Рейтинг: 5 / 51 мнений