She comes home late everynight I can hear her walkin’ down my hall She don’t talk on the phone too much When she does I hear it through my wall Desiree don’t have many friends At least not many good ones I may be just an ordinary man But at least I’m someone to lean on
On a bed of roses Not beneath some motel light On a bed of roses She deserves to sleep tonight She deserves to sleep tonight
On a bed of roses Not beneath some motel light On a bed of roses She deserves to sleep tonight She deserves to sleep tonight
On a bed of roses On a bed of roses She deserves to sleep tonight She deserves to sleep tonight
On a dead end street In a dead end town There’s a place that I call home, That I call home…
В уличном тупике Глухого городка Есть мотель, который я зову домом. Всего лишь несколько маленьких надежд И несколько маленьких мечтаний – Это все, что успокаивает в этом месте.
Дезире живет через две двери от меня, Она задержалась здесь слишком долго. О, да! Знаешь, иногда, когда она не в духе, Я надеюсь, она слышит эту песню.
В постели из роз И не под каким-то светом мотеля, В постели из роз Она достойна спать этой ночью, Она достойна спать этой ночью.
Этой ночью, ночью, ночью, ночью, Этой ночью, ночью, ночью, ночью.
Каждую ночь она поздно приходит домой, Я могу слышать ее шаги в коридоре. Она не разговаривает много по телефону, А когда она все-таки делает это, я подслушиваю через стену. У Дезире немного друзей, По крайней мере, не так много хороших. Может быть, я самый обычный парень, Но, во всяком случае, я тот, на кого она может положиться.
В постели из роз, И не под каким-то светом мотеля, В постели из роз Она достойна спать этой ночью, Она достойна спать этой ночью.
Этой ночью, ночью, ночью, ночью, Этой ночью, ночью, ночью, ночью.
В постели из роз, И не под каким-то светом мотеля, В постели из роз Она достойна спать на ней этой ночью, Она достойна спать на ней этой ночью.
В постели из роз, В постели из роз Она достойна спать этой ночью, Она достойна спать этой ночью.
В уличном тупике Глухого городка Есть место, которое я зову домом, Которое, я зову домом…
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Bed of roses — Warrant
Рейтинг: 5 / 52 мнений