Ya me vi contigo, Juntitos los dos. Sé que lo has pensado, No digas que no.
Súbete a mi troca, Ahí te va una cheve. Y después de unos tragos, Pues vemos qué sucede.
Súbete a mi troca, Ahí te va una cheve. Y después de unos tragos, Pues vemos qué sucede.
Préstame tus labios Tan solo un momento. Y si no te gusta, mi amor, Yo te los regreso.
Préstame tus labios, Que nada te cuesta. Y si no me alcanza, mi amor, Ponlos en oferta,
Pero sin enamorar, Sabes quе te va a gustar. Pues ya que mе pruebas, Pide pa' llevar.
Pero sin enamorar, Sabes quе te va a gustar. Pero ya que pruebas, Pide pa' llevar.
Préstame tus labios Tan solo un momento. Y si no te gusta, mi amor, Yo te los regreso.
Préstame tus labios, Que nada te cuesta. Y si no me alcanza, mi amor, Ponlos en oferta,
Pero sin enamorar, Sabes quе te va a gustar. Pues ya que mе pruebas, Pide pa' llevar.
Pero sin enamorar, Sabes quе te va a gustar. Pero ya que pruebas, Pide pa' llevar.
Я уже представила нас вместе, Ты и я — вдвоём. Знаю, что ты тоже об этом думал, Так что, не отрицай.
Садись в мою машинку, Вот тебе пивка2. И после пары глоточков Посмотрим, как пойдут дела.
Садись в мою машинку, Вот тебе пивка. И после пары глоточков Посмотрим, как пойдут дела.
Одолжи мне свои губы Хотя бы на мгновение. И если тебе не понравится, мой милый, Я верну их обратно.
Одолжи мне свои губы. Ну что тебе стоит! И если я не смогу расплатиться, Мой милый, выставь их на продажу,
Но только не влюбляйся, Ведь знаешь, что тебе это понравится. Раз уж ты решил меня попробовать, Проси упаковать, чтобы забрать с собой.
Но только не влюбляйся, Ведь знаешь, что тебе это понравится. И раз уж ты попробовал, — Проси упаковать, чтобы забрать с собой.
Одолжи мне свои губы Хотя бы на мгновение. И если тебе не понравится, мой милый, Я верну их обратно.
Одолжи мне свои губы. Ну что тебе стоит! И если я не смогу расплатиться, Мой милый, выставь их на продажу,
Но только не влюбляйся, Ведь знаешь, что тебе это понравится. Раз уж ты решил меня попробовать, Проси упаковать, чтобы забрать с собой.
Но только не влюбляйся, Ведь знаешь, что тебе это понравится. И раз уж ты попробовал, — Проси упаковать, чтобы забрать с собой.
Автор перевода —
Con
Letra y música: Thalía Sodi, Jimmy Humilde, Edgar Rodríguez.
1) Слово «troca» используется, в основном, в Мексике и Центральной Америке. Так называют микроавтобусы, а также автомобили (как правило, те, что с откидным верхом. 2) В мексиканском сленге «cheve» — «пиво».
Понравился перевод?
Перевод песни Troca — Thalía
Рейтинг: 5 / 55 мнений
Letra y música: Thalía Sodi, Jimmy Humilde, Edgar Rodríguez.
1) Слово «troca» используется, в основном, в Мексике и Центральной Америке. Так называют микроавтобусы, а также автомобили (как правило, те, что с откидным верхом.
2) В мексиканском сленге «cheve» — «пиво».