Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Abendlied (Subway to Sally)

Abendlied

Колыбельная


Sei ganz leise, sei nicht ängstlich,
schau er hat dich doch so gerne.
Über deinem kleinen Bettchen
schaukeln Sonne, Mond und Sterne.

Seine Hand, die große schwere,
quetscht die deine dir entzwei
und sein Mund, der große dunkle,
summt ein schönes Lied dabei.

Kindlein, lass dich küssen!
Kindlein, gute Nacht!
Wirst nun schlafen müssen,
hast genug gewacht.
Schließ zu die goldnen Äuglein,
schlaf ein, schlaf ein, schlaf ein,
du liebes Kindelein!

Schlafe ein, du kleine Tochter!
Auch in dieser dunklen Nacht
sitzt dein Vater noch am Bettchen
und hält wacht.

Ob am Abend, ob am Morgen,
sei es spät auch, sei es früh,
wird er immer
wiederkommen,
seine Liebe schlummert nie.

Kindlein, lass dich küssen!...

Тише, не бойся,
Смотри, он же тебя любит.
Над твоей кроваткой
Качаются солнце, луна и звёзды1.

Его рука, такая большая и сильная,
Обхватывает твою ручку,
А его рот, такой большой и тёмный,
Напевает красивую песенку.

Дитя, дай тебя поцеловать!
Дитя, спокойной ночи!
Тебе нужно будет поспать,
Ты долго бодрствовала.
Закрывай золотые глазки,
Засыпай, засыпай, засыпай,
Любимое дитя!

Засыпай, дочка!
И в эту тёмную ночь
Сидит твой папа у кроватки
И несёт вахту.

Вечером ли, утром ли,
Поздно или рано,
Он будет всегда
Снова приходить,
Его любовь никогда не уснёт.

Дитя, дай тебя поцеловать!...


1) из сказки братьев Гримм Allerleirauh (один из вариантов перевода - "Пестрая шкурка")

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Abendlied — Subway to Sally Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.