Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Afterglow (Sofía Martín)

Afterglow

С лёгким сердцем1


Ni una herida de más en mi corazón,
No más lágrimas de este mal amor.
Sabes que no fui yo la que nos dejó,
Pero hoy te dejo ir en el afterglow.

Tengo guardada la espinita que dejaste,
Yo haciendo todo por ti, mientras me deshaces.
Una parte de mí te la llevaste
Y la otra está tratando de olvidarte.

Tú sin mí es un sin más
Y yo sin ti es un sin nada.
Bien por ti, ni te acordarás de mí
Y yo me recuerdo que

Ni una herida de más en mi corazón,
No más lágrimas de este mal amor.
Sabes que no fui yo la que nos dejó,
Pero hoy te dejo ir en el afterglow.

Afterglow, lo-lo-lo-lo-lo,
Suéltalo-lo-lo-lo-lo-lo,
En el afterglow, lo-lo-lo-lo-lo,
Suéltalo-lo-lo-lo-lo-lo.

(En el afterglow).

Renuncio a tus besos
Que dolieron en exceso.
Y todo eso ya está lejos,
Yo estaba hasta los huesos de ti.

Yo te confieso que
Volvería otra vez,
Contigo otra vez,
Solo una última vez.

Tú sin mí es un sin más
Y yo sin ti es un sin nada.
Bien por ti, ni te acordarás de mí
Y yo me recuerdo que

You were breaking my heart and I'm feeling cold.
Walking in the dark, I'm still holding on.
I keep the memories and I let you go,
And find a new love in the afterglow.

Ni una herida de más en mi corazón,
No más lágrimas de este mal amor.
Sabes que no fui yo la que nos dejó,
Pero hoy te dejo ir en el afterglow.

Afterglow, lo-lo-lo-lo-lo,
Suéltalo-lo-lo-lo-lo-lo,
En el afterglow, lo-lo-lo-lo-lo,
Suéltalo-lo-lo-lo-lo-lo.

(Afterglow, lo-lo-lo-lo-lo,
Suéltalo
En el afterglow).

Больше никаких сердечных ран,
Хватит слёз из-за этой несчастной любви.
Ты же знаешь, не из-за меня мы расстались,
Но теперь я готова тебя отпустить.

Ты оставил в моём сердце шипы.
Я всё для тебя делала, а ты меня губил.
Ты забрал с собой часть моей души,
А та, что у меня осталась, пытается тебя забыть.

Ты без меня — как ни в чём не бывало,
А я после тебя совсем опустошена.
Тебе хорошо, ты обо мне и не вспомнишь,
А вот я себе напоминаю:

Больше никаких сердечных ран,
Хватит слёз из-за этой несчастной любви.
Ты же знаешь, не из-за меня мы расстались,
Но теперь я готова тебя отпустить.

Со спокойной душой
Отпусти его,
Со спокойной душой
Отпусти его.

(Со спокойной душой).

Больше не желаю твоих поцелуев,
Ты причинил мне слишком много боли.
Теперь всё это в прошлом,
Я сыта тобой по горло!

И всё же должна признаться:
Я бы вновь вернулась,
Вернулась к тебе,
Но только в последний раз.

Ты без меня — как ни в чём не бывало,
А я после тебя совсем опустошена.
Тебе хорошо, ты обо мне и не вспомнишь,
Но я-то помню, что

Ты разбил мне сердце, и теперь мне холодно.
Я бреду в темноте, но всё ещё держусь.
Я отпущу тебя, сохранив воспоминания,
И с лёгким сердцем встречу новую любовь.

Больше никаких сердечных ран,
Хватит слёз из-за этой несчастной любви.
Ты же знаешь, не из-за меня мы расстались,
Но теперь я готова тебя отпустить.

Со спокойной душой
Отпусти его,
Со спокойной душой
Отпусти его.

(Со спокойной душой,
Отпусти его
Со спокойной душой).

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Sofía Martín, Natalia Neva, Mark Becker, Vitali Zestovskih, Jonathan Selle.

1) Основное значение «afterglow» — мерцающее свечение, оставшееся после того, как был выключен свет. Также может означать «приятные воспоминания; послевкусие».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Afterglow — Sofía Martín Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Suerte

Suerte

Sofía Martín


Треклист (1)
  • Afterglow

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности