MARKIPLIER This piece takes that piece, but that piece then takes mine... I can't lose my rook while I'm lagging way behind! I'll play safe and wait for an opportunity... I won't let that cheeky monkey make a monkey out of me!
MARKIPLIER, spoken You gotta be kidding me
MATPAT, spoken Hey, Mark! What you up to?
MARKIPLIER, spoken I'm uh-
MATPAT, spoken Chess with a monkey, huh?
MARKIPLIER, spoken Yeah
MATPAT, spoken Need any help?
MARKIPLIER, spoken I think I can beat one little monkey How much time you got?
MATPAT, spoken Well, lucky for you, your old pal MatPat just so happened to be The captain of his high school chess team They used to call me the Pawn-Star
MARKIPLIER, spoken Uh...
MATPAT, spoken Yep
MATPAT Wait, Mark! Don't take it! That monkey's set a trap!
MARKIPLIER He wants me to take it?
MATPAT He thinks you're quite a sap But check out this Bishop! You'll take his piece for free!
MARKIPLIER And that monkey's got no chance to make a monkey out of me!
MARKIPLIER, spoken Smartest show in gaming, huh?
MATPAT, spoken Hey! It was just a theory
THE COMPLETIONIST, spoken Alright kids, playtime is over!
MATPAT, spoken Is that The Completionist?
THE COMPLETIONIST, spoken In the beard!
MARKIPLIER, spoken Look guys, I think I got this, okay?
THE COMPLETIONIST, spoken You do now
THE COMPLETIONIST Let's set a gambit! We'll take him by surprise...
MATPAT Not really an option...
MARKIPLIER He took, like, half my guys...
THE COMPLETIONIST Let's bring in the big guns and force his King to flee-
MARKIPLIER So that monkey doesn't further make a monkey out of me!
THE COMPLETIONIST, spoken Welp. That's all I got
MATPAT, spoken What?!
MARKIPLIER, spoken But you're The Completionist
THE COMPLETIONIST, spoken Yeah, and I'm completely lousy at chess
MATPAT, spoken Maybe we should just let the monkey win
MARKIPLIER, spoken No, that's okay, I appreciate it But I really, truly, do not need anyone's help
AJ, spoken Help?! Did somebody need help?
MATPAT, spoken Who is that?
AJ, spoken Hey J. I'm AJ-
MARKIPLIER, spoken No one important
AJ, spoken Oh sweet, is that a monkey?
THE COMPLETIONIST, spoken No, it's a hairy octopus
AJ, spoken Oh you guys, I can translate! I'm fluent in monkey!
MARKIPLIER, spoken No no, you know what? Sure. Fine. Why don't we try it? Go ahead
AJ, monkey noises Hello a Monkey! I talk in language well Are playing a chess you? Your skill is very swell My win wants to friend you, so loser will you be!
MATPAT, spoken I'm pretty sure it's our turn
MARKIPLIER, spoken Look, gentlemen. We're here gathered today As representatives of humanity, against a monkey How long have we been oppressed?
MATPAT, spoken Two minutes, forty-one seconds?
MARKIPLIER, spoken No more. No longer. We've been under the monkey's thumb for too long. We can beat this monkey. For our fathers. For our forefathers. For your beard. For his not-beard. For whatever your name is. A billion monkeys at a typewriter might be able to write Shakespeare but one monkey will not beat us today. I may ramble and not know what I'm talking about all the time, But we can win. Together as one!
ALL, spoken Yeah!
MATPAT One of these pieces...
AJ Has got to do the trick...
THE COMPLETIONIST But how can we beat him?
MARKIPLIER I'd recommend a stick...
AJ It's crazy...
MATPAT Bananas-
THE COMPLETIONIST Insane!
MARKIPLIER Completely nuts...!
THE COMPLETIONIST But I think we made a monkey out of-
MATPAT Completely made a monkey out of-
AJ We finally didn't let a monkey
All Make a monkey out of us!
MARKIPLIER, spoken Checkmate!
ALL, spoken Yeah!
MARKIPLIER, spoken Sore loser
RYAN, spoken Wow! Chess seems pretty intense
DANIEL, spoken No kidding What?! Three in a row?
RYAN, spoken Son of a-
BRIGHTLY THE DOG (Whimper)
RYAN, spoken I was... gonna say gun
DANIEL, spoken Okay, you know what? Let's try this again Best out of twelve
МАРКАПЛАЕР Эта фигура ест эту, но потом та берет мою... Я не могу потерять ладью: я отстаю по очкам! Буду играть осторожно и ждать возможность... И я не позволю этой мартышке выставить себя дураком!
МАРКАПЛАЕР, говоря Да ты шутишь...
МАТПАТ, говоря Эй, Марк! Что делаешь?
МАРКАПЛАЕР, говоря Я тут...
МАТПАТ, говоря Шахматы с обезьяной?
МАРКАПЛАЕР, говоря Да.
МАТПАТ, говоря Помочь?
МАРКАПЛАЕР, говоря Я думаю, что с одной мартышкой-то справлюсь. Сколько у тебя времени есть?
МАТПАТ, говоря Что ж, на твою удачу, твой старый друг МатПат был Капитаном школьной команды по шахматам. Они называли меня самой главной пешкой1.
МАРКАПЛАЕР, говоря Ох...
МАТПАТ, говоря Да.
МАТПАТ Погоди, Марк! Не бери фигуру! Мартышка затеяла ловушку!
МАРКАПЛАЕР Она хочет, чтобы я забрал её?
МАТПАТ Она думает, что ты тот ещё дурак. Стой, посмотри на слона! Ты можешь забрать его задаром!
МАРКАПЛАЕР И тогда у этой мартышки не будет шанса одурачить меня!
МАРКАПЛАЕР, говоря Лучшее шоу в мире видеоигр, да2?
МАТПАТ, говоря Эй! Это всего лишь теория!
КОМПЛИШИОНИСТ, говоря Ладно, ребятишки, время игр закончилось!
МАТПАТ, говоря Это Комплишионист?
КОМПЛИШИОНИСТ, говоря Во всей своей красе!
МАРКАПЛАЕР, говоря Ребят, знаете, у меня все на подхвате, хорошо?
ЭЙ-ДЖЕЙ, говорит по-обезьяньи Привет обезьяна! Я говорить по твоя классно. Играть в шахматы ты? Твое навык потрясающе. Мой победить хочет друг, ты проиграешь нам!
МАТПАТ, говоря Я уверен, что сейчас наш ход5.
МАРКАПЛАЕР, говоря Послушайте, джентльмены. Мы собрались здесь сегодня Как представители человечества против обезьяны. Как долго она нас мучила?
МАТПАТ, говоря Две минуты и сорок одну секунду?..
МАРКАПЛАЕР, говоря Ни минутой, ни секундой более. Нас унижала мартышка слишком долго. Мы можем её победить. Ради отцов. Ради наших предков. Ради твоей бороды. Ради твоей не-бороды. Ради... как бы тебя ни звали. Миллиард обезьян с печатной машинкой, может, и напишут Шекспира, но эта одна мартышка нас сегодня не победит. Я, может, и говорю бессвязно, и вообще не знаю о чем, Но мы можем победить. Все, как одно целое!
ВСЕ, говоря Да!
МАТПАТ Одна из этих фигур..
ЭЙ-ДЖЕЙ Должна что-нибудь эдакое вытворить...
КОМПЛИШИОНИСТ Но как же нам одержать победу?
МАРКАПЛАЕР Я бы посоветовал палкой6...
ЭЙ-ДЖЕЙ Безумно...
МАТПАТ Невероятно...
КОМПЛИШИОНИСТ Сумасшествие!
МАРКАПЛАЕР Чокнуться можно!
КОМПЛИШИОНИСТ Но, я думаю, мы смогли провести...
МАТПАТ Совсем смогли одурачить...
ЭЙ-ДЖЕЙ Мы наконец-то не дали этой обезьянке...
ВСЕ Выставить обезьянами нас!
МАРКАПЛАЕР, говоря Шах и мат!
ВСЕ, говоря Да!
МАРКАПЛАЕР, говоря Обиженка!
РАЙАН, говоря Вау! Напряженная игра в шахматы...
ДАНИЭЛЬ, говоря Ужас... Что?! Три в ряд?
РАЙАН, говоря Сын с...
СОБАКА БРАЙТЛИ (Скулит)
РАЙАН, говоря Я хотел... сказать собаки.
ДАНИЭЛЬ, говоря Ладно, знаешь что? Давай-ка ещё разок Лучшая игра из двенадцати.
В мюзикле учувствуют: Markiplier, MatPat, The Completionist. Песня была сделана скорее всего в качестве рекламы к фильму
«Безумие Рассела».
1) В оригинале игра слов: «Pawn Star» — телешоу, где люди закладывают в ломбарды ценные вещи. Также по отдельности эти слова обозначают «пешка» и «звезда». 2) Канал YouTube Матпат-а — шоу теорий по играм («Game Theory»). Его коронная фраза в конце каждого эпизода: «But that's just a theory. A game theory!» («Но это все лишь теория. Видеоигровая теория!»). 3) The Completionist — канал, где Джирард «Комплишионист» Халил проходит игры на 100% (все достижения). 4) Игра слов: имя «The Completionist» переводиться как «совершенный». 5) Игра слов: «turn» («ход») здесь обозначает два события:
1) «наш ход в шахматах»;
2) «наш ход кидать в тебя фигуры» (см. мюзикл). 6) Игра слов: «beat» используется в значении «победить» и «побить».
Понравился перевод?
Перевод песни How to beat a monkey at chess: the musical — Random Encounters
Рейтинг: 5 / 52 мнений
«Безумие Рассела».
1) В оригинале игра слов: «Pawn Star» — телешоу, где люди закладывают в ломбарды ценные вещи. Также по отдельности эти слова обозначают «пешка» и «звезда».
2) Канал YouTube Матпат-а — шоу теорий по играм («Game Theory»). Его коронная фраза в конце каждого эпизода: «But that's just a theory. A game theory!» («Но это все лишь теория. Видеоигровая теория!»).
3) The Completionist — канал, где Джирард «Комплишионист» Халил проходит игры на 100% (все достижения).
4) Игра слов: имя «The Completionist» переводиться как «совершенный».
5) Игра слов: «turn» («ход») здесь обозначает два события:
1) «наш ход в шахматах»;
2) «наш ход кидать в тебя фигуры» (см. мюзикл).
6) Игра слов: «beat» используется в значении «победить» и «побить».