Es fácil decir, te voy a extrañar Se siente morir, no puedo engañar A un corazón, que supo amar Con otra razón, aparte de dar.
No siento tu voz, no escucho tu hablar Presiento que dos es un número impar No puedo seguir sin tu respirar Entiende que yo sólo quiero llegar.
No puedo volar, si no están tus pasos Que tienen el tiempo de ti No quiero volar, sin que extiendas tus brazos Y sientas la brisa en tu rostro Y te mojes de mí.
Es fácil decir, mañana vendré No puedo fingir que voy a estar bien No puedo seguir sin tu respirar Entiende que yo sólo quiero llegar
No puedo volar si no están tus pasos Que tiene el tiempo de ti No quiero volar, sin que extiendas tus brazos Y sientas la brisa en tu rostro Y te mojes de mi Y te mojes de mi
Y no puedo volar, si no están tus pasos Que tienen el tiempo de ti Tienen el tiempo de ti Y no quiero volar, sin que extiendas tus brazos Entiende se siente morir Y no puedo volar si no están tus pasos Y sientas la brisa en tu rostro y te mojes de mí.
Легко сказать: «Я буду по тебе скучать». Мне смертельно плохо, не могу обмануть Сердце, которое умело любить Не за дары, нет, по другой причине...
Я не чувствую твой голос, не слышу твою речь, Полагаю что два — нечетная цифра; Я не могу больше без твоего дыхания, Пойми, что я лишь хочу прийти.
Я не могу летать, если не слышатся твои шаги, Напоминающие о времени, связанном с тобой; Я не хочу летать без твоих простертых объятий. А ты чувствуешь бриз на лице И окунаешься в меня.
Легко сказать: «Я завтра приду». Я не могу притворяться, что я буду в порядке. Я не могу больше без твоего дыхания, Пойми, что я лишь хочу прийти.
Я не могу летать, если не слышатся твои шаги, Напоминающие о времени, связанном с тобой; Я не хочу летать без твоих простертых объятий. А ты чувствуешь бриз на лице И окунаешься в меня, И окунаешься в меня.
Я не могу летать, если не слышатся твои шаги, Напоминающие о времени, связанном с тобой, Времени, связанном с тобой... И я не хочу летать без твоих простертых объятий. Пойми, я предчувствую гибель, И не могу летать, если не слышатся твои шаги, А ты чувствуешь бриз на лице и окунаешься в меня.
Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel) Страница автора