Quietly, like the breeze that blows the olive tree, The wind of change has come down from the hills to lead me home again Through the last mile of sunshine.
As easily as the moon makes patterns on the lifeless lake, Man grinds the flowers of the fields beneath his heels, And you wonder, if he feels love or even boredom. And my friend the wind of change is asking questions.
Suddenly there are now so many giants everywhere, So many men who think even God looks small when they are walking tall. And the wind of change is smiling.
Could it be that his smile is just another kind of frown? Because he knows the world is finally falling down and going back to dust, And if we trust those men who trample on the grass, Emptiness is all that we can ever hope to ask for.
Listen and hear the sound of the dying grass bleed, It's bleeding for man, and the fool he just won't understand. Is it too late to change the wind of change?
Тихо, как бриз, который веет на оливковое дерево, Ветер перемен сошёл с холмов, чтобы вести меня домой снова Через последнюю милю солнечного света.
Так же легко, как луна рисует узоры на безжизненном озере, Человек перемалывает цветы полей под каблуками, И интересно, чувствует ли он любовь или даже скуку? И мой друг ветер перемен задаёт вопросы.
Неожиданно теперь так много гигантов везде, Так много людей, которые полагают, что даже Бог выглядит маленьким, когда они высоко шествуют. И ветер перемен улыбается.
Может быть, его улыбка — это просто иной вид хмурости? Потому что Он знает, что мир, наконец, падает и возвращается в пыль, И если мы доверяем тем людям, которые топчут траву, Пустота — это всё, на что мы можем надеяться.
Слушайте и услышьте звук умирающей травы, истекающей кровью, Она кровоточит для человека, а глупец просто не поймёт. Не слишком ли поздно уже, чтобы изменить ветер перемен?