I dig rock and roll music
Я разбираюсь в рок-н-ролле
I dig rock 'n roll music,
and I love to get the chance to play (and sing it).
I figure it's about the happiest sound goin' down today.
The message may not move me
or mean a great deal to me,
But hey, it feels so groovy to say.
I dig the Mamas and the Papas
at the trip Sunset Strip in L.A.
And they got a good thing goin',
when the words don't get in the way.
And when they're really wailing,
Michelle and Cass are sailin'.
Hey, they really nail me to the wall.
Donovan kind of in a dream-like, tripped out way.
His crystal images tell you 'bout a brighter day.
And when the Beatles tell you,
they've got a word "love" to sell you.
They mean exactly what they say.
I dig rock 'n roll music,
I could really get it on in that scene.
I think I could say somethin' if you know what I mean.
But if I really say it,
the radio won't play it,
Unless I lay it between the lines.
Я разбираюсь в рок-н-ролле,
и я рад возможности сыграть (и спеть его).
Считаю, что на сегодня это почти самое удачное звучание.
Эта тема, возможно, меня не трогает
и не много значит для меня,
Но так здорово сказать.
Я врубаюсь в Мамас энд Папас
на прогулке по Сансет-стрип в Лос-Анджелесе1.
И у них довольно неплохо получалось,
там где слова не мешают песне.
А когда они на самом деле воют,
Мишель и Кэсс2 легко это преодолевают.
Они действительно приперают меня к стене.
Донован отрешён, вроде как в сказке.
Его хрустальные образы3 рассказывают о ярком дне.
И когда Битлз говорят,
что у них в продаже есть слово «любовь»4,
Они подразумевают именно то, о чём говорят.
Я разбираюсь в рок-н-ролле,
я мог бы сыграть его на этой сцене.
Думаю, смогу кое-что сказать — ты понимаешь, о чём я.
Но если я и в самом деле это скажу,
на радио такого играть не станут,
Разве что я помещу это между строк.
Понравился перевод?
Перевод песни I dig rock and roll music — Peter, Paul & Mary
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений
1) Sunset Strip — часть бульвара Sunset в Лос-Анджелесе, идущая через Западный Голливуд и являющаяся центром ночной жизни города
2) Мишель Филлипс, — вокалистки Мамас энд Папас
3) Отсылка к песне «Epistle to Dippy» — «Послание к Диппи», в которой упоминаются хрустальные очки
4) Отсылка к песне «» — «Слово», а также, возможно, к песне «» — «Любовь не купишь» и к названию альбома «» — «В продаже Битлз»