Come, come, come alive Protect me from myself Will you satisfy? Will I ever tell? Touch me with your fire Your everlasting glow Lead me to your inner peace That I only know
Stay, stay, stay alive Take me from your shelf Will you have to try To keep me from myself? Cover me in secrets Blanket me in hope Give me faith, so I can too Untie this holy rope
This is... love!
Will you come if I don't call Help me if I fall All about just living Deep inside your wall Speak your sweet desire With your devil breath Lead me through your chaos Before I'm put to death
Will you be around If I come unwound Keep me in your inner Sanctum of the bound Feel my torrid blessing Cast upon your cheek Touch the hand that leads you To eternal sleep
This is... love!
The damage to the Underworld of light A medal on the chest of right A contradiction A "No one knows" Speak your "mine" and go
Come, come come alive Take me from your shelf Never satisfied I will never tell
The damage to the Underworld of light A scar upon the face of right A contradiction A "No one knows" Speak your "mine" and go
Ну же, ну же, ну же, оживи, Защити меня от самого себя! Удовлетворишь ли ты меня? Расскажу ли я когда-нибудь? Коснись меня своим огнём, Своим вечным сиянием. Веди меня к своему внутреннему покою, С которым лишь я знаком.
Останься, останься, останься в живых, Возьми меня со своей полки. Неужели тебе придётся попытаться Уберечь меня от самого себя? Покрой меня тайнами, Окутай меня надеждой, Дай мне веру, чтобы я тоже смог Развязать эту святую верёвку.
Это... любовь!
Придёшь ли ты, если я не позову? Помоги мне, если я упаду! Самое главное — просто жить Глубоко внутри твоей стены. Произнеси своё сладкое желание Со своим дьявольским дыханием! Проведи меня сквозь свой хаос Прежде, чем я умру!
Будешь ли ты рядом, Если я совсем распущусь? Свяжи меня и храни в своём Внутреннем святилище. Ощути моё пылкое благословение На своей щеке. Прикоснись к руке, ведущей тебя К вечному сну.
Это... любовь!
Ущерб, нанесённый Подземному миру света, Медаль на праведной груди, Противоречие, То, что «никому не известно». Произнеси «мой» и уходи!
Ну же, ну же, ну же, оживи, Возьми меня со своей полки! Вечно неудовлетворённый, Я никогда не расскажу...
Ущерб, нанесённый Подземному миру света, Шрам на праведной груди, Противоречие, То, что «никому не известно». Произнеси «мой» и уходи!
Автор перевода — Гикк
Понравился перевод?
Перевод песни Love — Overkill
Рейтинг: 5 / 51 мнений