Kanatlarim var ruhumda
Sen beni boşuna hiç kalbinin oralara koyma,
Kollarını bana sarma,
Kalamam oralarda.
Sen de gül eğlen,
Öyle acıklı konuşma.
Hayat ne ki sonuçta?
Anlık bir buluşma.
Lalalala, ben de böyleyim,
Lalalala, hep de böyleydim.
Geçmişe gitmem,
Küsüm gözyaşlarıyla.
Daha güçlüyüm ben
Hatalarımla.
Beni kendi yoluna çağırma,
Benim yolum başka,
Gittiğim yer başka,
Yokuşlarım başka.
Lalalala, ben de böyleyim,
Lalalala, hep de böyleydim.
Karanlıkta yanabilirim,
Boşlukta durabilirim,
Düşmem ben,
Kanatlarım var ruhumda.
Geldiğim gibi gidebilirim,
Aşktan vazgeçebilirim,
Zincir yok ki benim boynumda.
Sen beni boşuna hiç kalbinin oralara koyma,
Kollarını bana sarma.
Kalamam oralarda.
Sen de gül eğlen,
Öyle acıklı konuşma.
Hayat ne ki sonuçta?
Anlık bir buluşma.
Lalalala, ben de böyleyim,
Lalalala, hep de böyleydim.
Karanlıkta yanabilirim,
Boşlukta durabilirim,
Düşmem ben,
Kanatlarım var ruhumda.
Geldiğim gibi gidebilirim,
Aşktan vazgeçebilirim,
Zincir yok ki benim boynumda.
Sen beni boşuna hiç kalbinin oralara koyma,
Kollarını bana sarma.
Kalamam oralarda.
Ни за что не пускай меня в своё сердце просто так,
не принимай меня в свои объятия –
я не смогу остаться.
Да и ты смейся и веселись,
не говори с такой грустью.
Что такое жизнь в конце концов?
Мимолетная встреча.
Ла-ла-ла, я такая.
Ла-ла-ла, я всегда была такой.
Я не вернусь в прошлое.
Я злюсь на свои слёзы,
я становлюсь сильнее
от своих ошибок.
Не зови меня на свой путь,
у меня своя дорога,
у меня иное предназначение,
я иду своим путём.
Ла-ла-ла, я такая.
Ла-ла-ла, я всегда была такой.
Я могу пылать во тьме,
я могу стоять над пропастью
и не упасть –
у моей души есть крылья.
Я могу уйти, как пришла,
могу отказаться от любви –
у меня нет цепи на шее.
Ни за что не пускай меня в своё сердце просто так,
не принимай меня в свои объятия –
я не смогу остаться.
Да и ты смейся и веселись,
не говори с такой грустью.
Что такое жизнь в конце концов?
Мимолетная встреча.
Ла-ла-ла, я такая.
Ла-ла-ла, я всегда была такой.
Я могу пылать во тьме,
я могу стоять над пропастью
и не упасть –
у моей души есть крылья.
Я могу уйти, как пришла,
могу отказаться от любви –
у меня нет цепи на шее.
Ни за что не пускай меня в своё сердце просто так,
не принимай меня в свои объятия –
я не смогу остаться.
Понравился перевод?
Перевод песни Kanatlarim var ruhumda — Nil Karaibrahimgil
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений