Lascio andare la mano che mi stringe la gola Lascio andare la fune Che mi unisce alla riva Il moschettone nella parete L'orgoglio e la sete Lascio andare le valigie I mobili antichi Le sentinelle armate in garritta A ogni mia cosa trafitta...
Lascio andare il destino Tutti i miei attaccamenti I diplomi appesi in salotto, Il coltello tra i denti 1 Lascio andare mio padre e mia madre E le loro paure Quella casa nella foresta Un umore che duri davvero
Per ogni tipo di viaggio È meglio avere un bagaglio leggero.
Distendo le vene E apro piano le mani Cerco di non trattenere più nulla Lascio tutto fluire L'aria dal naso arriva ai polmoni Le palpitazioni tornano battiti La testa torna al suo peso normale La salvezza non si controlla...
Vince chi molla. Vince chi molla...
Отпущу руку, Которая сжимает мне горло, Отпущу верёвку, Которая соединяет меня с берегом. Крючок в стене, Гордость и жажду. Оставлю чемоданы, Антикварную мебель, Вооружённых постовых в караулке Каждой моей пронзённой вещи...
Отпущу судьбу, Все мои привязанности, Дипломы, развешенные в гостиной, Нож в зубах. Оставлю моего отца и мать И их страхи. Этот дом в лесу, Устойчивое настроение.
В любое путешествие Лучше брать лёгкий чемодан.
Пусть играет кровь в жилах, Медленно раскрываю руки, Стараюсь больше ничего не удерживать. Пусть всё утекает. Воздух через нос доходит до лёгких, Сердцебиение успокаивается, Больше не кружится голова, Спасение не под контролем...2
Выигрывает тот, кто отпускает. Выигрывает тот, кто отпускает...
Автор перевода — Вдохновенная
1) "il coltello tra i denti" в переносном значении — делать что-то с упорством. 2) В интервью Никколо Фаби признаётся, что песня автобиографическая. Песня является терапией. Речь идёт об ощущениях, переживаемых при панических атаках.
Это певцу известно не понаслышке. Он знает, что нет смысла противостоять паническим атакам. Важно уметь смириться и отпустить.(http://www.iodonna.it/personaggi/interviste-gallery/2016/04/21/niccolo-fabi-dopo-una-carriera-di-alti-e-bassi-47-anni-sento-di-avercela-fatta/)
Понравился перевод?
Перевод песни Vince chi molla — Niccolò Fabi
Рейтинг: 5 / 54 мнений
2) В интервью Никколо Фаби признаётся, что песня автобиографическая. Песня является терапией. Речь идёт об ощущениях, переживаемых при панических атаках.
Это певцу известно не понаслышке. Он знает, что нет смысла противостоять паническим атакам. Важно уметь смириться и отпустить.(http://www.iodonna.it/personaggi/interviste-gallery/2016/04/21/niccolo-fabi-dopo-una-carriera-di-alti-e-bassi-47-anni-sento-di-avercela-fatta/)