Hay una tierra con doble corazón Odia y ama y sufre Al abrir dos heridas, doble dolor Ángeles locos lloran buscando a Dios Matan y mueren y ésta es la historia
Era un hombre alegre con brazos duros y tierno Yo su luna llena, su mar preñada de sueños
Vivos Perfectos Unidos Carne y hueso
Tiempo de guerra Gritos de libertad Y hambre que a los pobres nos dio Leche negra y migas de pan
Sombras en la puerta con las miradas de acero Dieron con mi hombre y se lo llevaron muy lejos
Sola Sin miedo Con rabia Aún lo espero
Corrí, lloré, rogué por él Por él sufrí, grité que no Que no, que no, no sé, ¿por qué? ¿Por qué?, ¿por qué?, perdí, mi amor Corrí, lloré, rogué por él Por él sufrí, grité que no Que no, que no, no sé, ¿por qué?
De la noche a la mañana De la puerta a la ventana Yo lo espero Siempre, siempre, siempre Siempre esperaré Aunque apaguen las auroras Y nos den oscuras horas No lo olvido Nunca, nunca olvidaré
Era un hombre alegre con brazos duros y tierno Yo su luna llena, su mar preñada de sueños
Sola Siempre viviré sola Nunca más tendré miedo Dolorida y con rabia Aún lo espero Siempre viviré sola ¡Sola!
Есть одна земля с двойным сердцем. Она ненавидит, любит и страдает, Открывая две раны, двойную боль. Безумные ангелы плачут в поисках Бога. Они убивают и умирают, и это — история.
Он был счастливым человеком с сильными и нежными руками, Я его полнолуние, его море переполненное мечтами.
Живые, Совершенные. Одна Плоть и кровь на двоих.
Военное время, Крики о свободе И голод, который дал нам, беднякам, Черное молоко и хлебные крошки.
Тени на двери со стальными взглядами, Они поймали моего мужчину и увезли его очень далеко.
Одинокая, Бесстрашная, В гневе, Я все еще жду его.
Я бежала, я плакала, я молилась о нем, Из-за него я страдала, я кричала: «нет!» Нет, нет, я не знаю, почему? Почему? Почему я потеряла свою любовь? Я бежала, я плакала, я молилась о нем, Из-за него я страдала, я кричала: «нет!» Нет, нет, я не знаю, почему?
С ночи до рассвета, У двери и у окна Я жду его Всегда, всегда, всегда, Я всегда буду ждать... Даже если погаснет заря, И настанут темные времена, Нет, я его не забуду! Я никогда, никогда не забуду его.
Он был счастливым человеком с сильными и нежными руками, Я его полнолуние, его море переполненное мечтами.
Одинокая, Я всегда буду жить одна, Я больше никогда не буду бояться. Скорбящая и полная ярости, Я все еще жду его. Я всегда буду жить одна, Одна!
Автор перевода —
Doble сorazón — «Двойное сердце» — песня о гражданской войне в Испании. Эту песню Моника Наранхо посвятила своей смелой прабабушке, которая потеряла мужа на войне.
Понравился перевод?
Перевод песни Doble corazón — Mónica Naranjo
Рейтинг: 5 / 513 мнений