Leis do coração
[Michael]
Pode ser que um dia
A gente possa se encontrar
Pra falar de coisas
Que sentiu, mas não falou.
Pode ser que um dia
A gente insista em rejuntar
Duas partes de uma mesma
Peça que quebrou.
Pode ser não seja
Muito tarde pra nós dois.
E quem sabe se o melhor
Pra gente vem depois.
Pode ser que a dor desta saudade
Mostre de uma vez toda a verdade.
E a verdade é que eu sempre te quis.
Não me diga que é tão tarde pra recomeçar.
Pra que tentar me torturar
Se eu posso te fazer feliz?
Quem mandou te amar
E acreditar nessa ilusão?
Quem mandou te amar
E não te encontrar na multidão?
E passam dias, passam meses,
É tudo frio sem você.
Quem mandou te amar
E acreditar nessa ilusão?
Quem mandou te amar
E não te encontrar na multidão?
Se somos dois num mesmo barco,
Se somos dois num coração.
Se somos dois na mesma vida,
Pedaço de um mesmo pão.
[Patricia]
Pode ser que um dia a gente
Aprenda a se falar
Sem promessas, sem direito
Sem pedir perdão.
E quem sabe, um dia
A gente possa se acertar
Se guiando apenas
Pelas leis do coração.
Pode ser, não seja
Muito tarde pra nós dois.
E quem sabe se o melhor
Pra gente vem depois.
Não me diga que é tão tarde pra recomeçar,
Pra que tentar me torturar
Se eu posso te fazer feliz?
Quem mandou te amar
E acreditar nessa ilusão?
Quem mandou te amar
E não te encontrar na multidão?
E passam dias, passam meses,
É tudo frio sem você.
Quem mandou te amar
E acreditar nessa ilusão?
Quem mandou te amar
E não te encontrar na multidão?
Se somos dois num mesmo barco,
Se somos dois num coração.
Se somos dois na mesma vida,
Pedaço de um mesmo pão.
[Juntos]
Quem mandou te amar
(Quem mandou te amar)
E acreditar nessa ilusão?
Quem mandou te amar
(Quem mandou te amar)
E não te encontrar na multidão?
E passam dias, passam meses,
É tudo frio sem você.
Quem mandou te amar...
[Майкл]
Возможно, однажды
Мы сможем встретиться
И побеседовать о том,
Что чувствовали, но не сказали.
Может быть, однажды
Попробуем соединить
Обе части того,
Что разбилось.
Возможно, не будет
Слишком поздно для нас двоих.
Кто знает, быть может, лучшее
Ждёт нас в будущем.
Возможно, боль от этой тоски
Откроет нам глаза на правду.
А правда в том, что я всегда тебя любил.
Не говори мне, что слишком поздно начать вновь.
К чему попытки мучить меня,
Если я могу сделать тебя счастливой?
Ну кто велел тебя любить —
И поверить в эту иллюзию?
Кто велел тебя любить —
И не найти в толпе?
И вот проходят дни, проходят месяцы —
И мне так холодно без тебя.
Ну кто велел тебя любить —
И поверить в эту иллюзию?
Кто велел тебя любить —
И не найти в толпе?
Если мы — двое в одной лодке.
Если мы — двое в одном сердце.
Если у нас на двоих — одна жизнь,
Как две половинки одного пирога1.
[Патрисия]
Возможно, однажды
Мы научимся разговаривать друг с другом —
Не обещая, не отстаивая правоты,
Не прося прощения.
И кто знает, вдруг однажды
Мы сможем достигнуть цели, —
Если будем ориентироваться только
На законы сердца.
Может быть, не будет поздно —
Слишком поздно для нас двоих.
И кто знает — вдруг,
Лучшее ждёт нас впереди.
Не говори мне, что слишком поздно начать вновь.
К чему попытки мучить меня,
Если я могу сделать тебя счастливым?
Ну кто велел тебя любить —
И поверить в эту иллюзию?
Кто велел тебя любить —
И не найти в толпе?
И вот проходят дни, проходят месяцы —
И мне так холодно без тебя.
Ну кто велел тебя любить —
И поверить в эту иллюзию?
Кто велел тебя любить —
И не найти в толпе?
Если мы — двое в одной лодке.
Если мы — двое в одном сердце.
Если у нас на двоих — одна жизнь,
Как две половинки одного пирога1.
[Вместе]
Ну кто велел тебя любить
(Кто велел тебя любить) —
И поверить в эту иллюзию?
Кто велел тебя любить
(Кто велел тебя любить) —
И не найти в толпе?
И вот проходят дни, проходят месяцы —
А мне так холодно без тебя.
Кто велел тебя любить...
Понравился перевод?
Перевод песни Leis do coração — MIchael Sullivan
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Песня на португальском языке
Letra e música: Michael Sullivan (Ivanilton de Souza Lima), Paulo Massadas.
1) Дословно — «кусок одного и того же хлеба» (pedaço de um mesmo pão).