First republic
You are so alone in
Kensington Palace
We should be content in
These damned terraces
Thank you for this view from
Our council estates
I hope you have really
Guillotined your own head
I crown myself, myself a king
And declare a first republic
We wanna play, yes, we wanna play
In burnt out palace ruins
You once gave us war
Racism and slavery
Cut out all our tongues
And fucked our industry
Now you've revealed something
You're human after all this
But let's clap our hands
And fuck our dear princess
I crown myself, myself a king
And declare a first republic
We wanna play, yes, we wanna play
In burnt out palace ruins
I crown myself, myself a king
And declare a first republic
We wanna play, yes, we wanna play
In burnt out palace ruins
I crown myself, myself a king
And declare a first republic
We wanna play, yes, we wanna play
In burnt out palace ruins
Вам так одиноко в
Кенсингтонском дворце, 2
А мы должны быть довольны в
Этих грёбаных безликих квартирках... 3
Спасибо вам за этот вид, открывающийся из
Окон наших микрорайонов! 4
Я надеюсь, что вы и впрямь
Лишились собственных голов...
Я короную самого себя, объявляю себя королём
И провозглашаю первую республику...
Мы хотим играть, да, мы хотим играть
Среди тлеющих руин дворцов...
Когда-то вы подарили нам войну,
Расизм и рабство,
Вырезали всем нам языки
И нагнули раком нашу промышленность...
А теперь выясняется,
Что после всего этого вы такие же люди...
Но давайте дружно хлопать в ладоши
И трахать нашу ненаглядную принцессу! 5
Я короную самого себя, объявляю себя королём
И провозглашаю первую республику...
Мы хотим играть, да, мы хотим играть
Среди тлеющих руин дворцов...
Я короную самого себя, объявляю себя королём
И провозглашаю первую республику...
Мы хотим играть, да, мы хотим играть
Среди тлеющих руин дворцов...
Я короную самого себя, объявляю себя королём
И провозглашаю первую республику...
Мы хотим играть, да, мы хотим играть
Среди тлеющих руин дворцов...
Понравился перевод?
Перевод песни First republic — Manic Street Preachers
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Кенсингтонский дворец — небольшой и нарочито скромный дворец в западной части Лондона. Принцесса Диана официально считалась хозяйкой этого дворца с момента брака в 1981 г. до самой смерти в 1997 г.
Данная песня была выпущена в 1996 году, когда она была ещё жива, поэтому автор слов не сдерживает свои чувства (вряд ли группа стала бы выпускать эту песню после трагической гибели принцессы Дианы).
3) Одним из значений слова «terrace» является «ряд стандартных домов вдоль улицы».
4) «council estate» — дословно — «микрорайон муниципальной застройки»
5) Негативное отношение к принцессе Диане прослеживается и в более позднем творчестве группы, однако в не столь жёсткой форме — см. «Emily».