Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни We are sudamerican rockers (Los Prisioneros)

We are sudamerican rockers

Мы южноамериканские рокеры


Son hermosos ruidos que salen de las tiendas,
Atraviesan a la gente y les mueven los pies:
Baterías marchantes, guitarras afiladas,
Voces escépticas que cantan de política.

No te asustes, es mejor que te boten.
Hoy ya no has llegado a tu trabajo. (¡no, no, no!)
No atiendas el mensaje, atiende los golpes.
Decimos lo que sabes,
Pero sabemos cómo hablar. (mejor que tú)
Es como el rock 'n' roll, pura música basura,
Un poco transformada para que suene igual.
Pintamos el mono, pero nos da lo mismo,
Plagiando y copiando como todos los demás.
¡Elvis, sacúdete en tu cripta!

We are Sudamerican rockers,
Nous sommes rockers sud-américaines.

No nos acompleja revolver los estilos,
Mientras huelan a gringo (yanqui) y se puedan bailar.
Nuestra pésima música no es placer para dioses,
Jamás ganaremos la inmortalidad. (¡hey pintoso! ¡pajero!)
Flores y amores, asunto de niñas.
Gritar y patear —
Es aprovechar (tu sangre joven).
Este es un negocio, pero un pésimo negocio:
Mentir y robar te da un mejor funcionar (así es, me consta)
¡Presley, sacúdete en tu cripta!

We are Sudamerican rockers,
Nous sommes rockers sud-américaines.
We are Sudamerican rockers,
Nous sommes rockers sud-américaines.

Sudamerican rockers,
Sudamerican ilusos,
Sin mujeres, sin millones, sin Cadillac.
Lo hacemos perfecto, lo hacemos fantástico
Sentimos envidia de los rockers de verdad…
Sin ninguna vergüenza.

'Cause we are Sudamerican rockers,
Nous sommes rockers sud-américaines,
We are Sudamerican rockers,
Nous sommes rockers sud-américaines.

Rockers sud-américaines,
Rockers sud-américaines,
Rockers sud-américaines,
Rockers sud-américaines…

Это прекрасные шумы, что слышны из магазинов,
Они проникают в людей и двигают их ногами:
Ритмичные барабаны, настроенные гитары,
Скептические голоса, которые поют о политике1.

Не бойся, будет лучше, если они вышвырнут тебя вон2.
Ты всё ещё не пришёл на работу сегодня. (нет, нет, нет!)
Обращай внимание не на слова, а на удары.
Мы говорим то, что ты и так знаешь,
Но знаем, как это преподнести (лучше, чем ты).
Это как рок-н-ролл, дрянная музыка в чистом виде,
Немного преображённая, чтобы звучать так же.
Мы дурачимся, но получаем то же самое,
Присваивая и копируя, как и все остальные3.
Элвис, встряхнись в своём склепе!

Мы южноамериканские рокеры,
Мы рокеры из Южной Америки.

Нам не сложно менять стили,
Пока они отдают американщиной и под них можно танцевать.
Наша паршивая музыка — не райское удовольствие,
Мы никогда не обретём бессмертия (Эй, красавчик! Кретин!).
Цветы, любовь — это всё для девчонок.
Кричать и пинаться —
Значит использовать по полной (твою молодую кровь).
Это бизнес, но ужасный.
Лги и воруй — и получится лучше (это так, я в курсе).
Пресли, встряхнись в своём склепе!

Мы южноамериканские рокеры,
Мы рокеры из Южной Америки.
Мы южноамериканские рокеры,
Мы рокеры из Южной Америки.

Южноамериканские рокеры,
Южноамериканские притворщики,
Без женщин, без миллионов или крутых машин.
Мы играем идеально, мы играем невероятно
И завидуем настоящим рокерам4
Безо всякого стыда.

Ведь мы южноамериканские рокеры,
Мы рокеры из Южной Америки.
Мы южноамериканские рокеры,
Мы рокеры из Южной Америки.

Южноамериканские рокеры,
Южноамериканские рокеры,
Южноамериканские рокеры,
Южноамериканские рокеры...

Автор перевода — el silencio
Страница автора

1) В 1988 году в Чили состоялся референдум, который дал народу возможность проголосовать «ДА» или «НЕТ», чтобы определить, продлит ли Пиночет своё правление ещё на 8 лет. С одной стороны, Пиночет ожидал победы на референдуме, поскольку Чили в 80-е годы развивалась экономически. С другой стороны, это продемонстрировало бы, что правительство было справедливым и искренним, предоставив людям право голосовать и выражать своё общественное мнение. К удивлению президента, большинство голосов было за «НЕТ». Таким образом, закончилось его пятнадцатилетнее правление.
2) Латиноамериканская музыка во многих случаях подавлялась и запрещалась из-за тоталитарных правительств и диктатур их стран. Однако эта строка ясно показывает, что Los Prisioneros не боялись говорить ни о чём, даже о политике, потому что, по их мнению, лучше быть «выброшенным» за то, что выразил своё мнение, чем молчать и ничего не делать.
3) Los Prisioneros иронизируют над своей музыкой, показывая, что она была сплагиачена у североамериканских групп.
4) Североамериканским группам и музыкантам.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни We are sudamerican rockers — Los Prisioneros Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ni por la razón, ni por la fuerza

Ni por la razón, ni por la fuerza

Los Prisioneros


Треклист (1)
  • We are sudamerican rockers

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Событие

Завтра

09.12.(1990) День рождения немецкой певицы LaFee, чье настоящее имя Christina Klein