Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ya es mediodía (Lorena Gómez)

Ya es mediodía

Уже полдень


Le pusimos freno al miedo,
Ignorando a la razón.
Y llevamos ya cien días
Dentro de esta habitación.
Y no me importa
Si se acaba el mundo ahí afuera,
Y tú me tocas.

Apagándonos el ruido,
Encendiendo la verdad.
Y que hablen sin sentido,
Ya no importa el qué dirán.
Si ya sabemos
Cómo sobrevivir a cada incendio.

Si ya sabemos
Que no podemos detener el tiempo.

Ya es mediodía.
Que a tu lado quiero ver pasar la vida,
Que el amor sincero
Nunca tiene prisa por llegar,
Se trata de escuchar al corazón.

Es tu melodía
La que quiero al despertarme cada día
Y de cada beso
Una fotografía de los dos.
¡Juntos somos más que una canción!
Ya es mediodía,
Ya es mediodía.

Ya es mediodía,
Que a tu lado quiero ver pasar la vida.
Que el amor sincero
Nunca tiene prisa por llegar.
Ya es mediodía
Entre tu vida y la mía.

Мы обуздали страх
Вопреки доводам разума.
И вот мы с тобой уже сто дней
В этой комнате.
И мне всё равно,
Если весь внешний мир вдруг исчезнет.
Важны лишь твои прикосновения1.

Удаляясь от шума,
Мы зажигаем свет истины2.
И пусть все остальные говорят, что угодно.
Теперь мне всё равно, что они скажут.
Ведь мы с тобой уже знаем,
Как пережить любые невзгоды3.

Ведь мы уже знаем,
Что не в нашей власти остановить время.

Уже полдень.
Ведь рядом с тобой я хочу провести всю жизнь4!
Ведь истинная любовь
Никогда не спешит, —
Просто нужно слушать голос своего сердца5.

Только под твою мелодию
Я хочу просыпаться каждый день,
И каждый наш поцелуй
Хочу запечатлеть на фотографиях.
Вместе мы больше, чем просто песня!
Уже полдень,
Уже полдень.

Уже полдень.
Ведь рядом с тобой я хочу провести всю жизнь.
Ведь истинная любовь
Никогда не спешит.
Уже полдень —
Между твоей жизнью и моей.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Lorena Gómez, Luis Frochoso.

Сингл записан для заставки одноимённой телепрограммы, выходящей на испанском канале Telecinco.

1) В оригинале — «И ты касаешься меня».

2) Дословно — «заглушая шум, разжигая правду».

3) В оригинале — «каждый пожар».

4) В оригинале — «рядом с тобой хочу видеть/наблюдать, как идёт/проходит жизнь».

5) В оригинале — «искренняя любовь никогда не торопиться прийти», её смысл в том, чтобы слушать сердце».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ya es mediodía — Lorena Gómez Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Ya es mediodía (sencillo)

Ya es mediodía (sencillo)

Lorena Gómez


Треклист (1)
  • Ya es mediodía

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности