Me dicen que aquí el mundo no se acaba, Pero esto solo acaba de empezar. Me dicen: “Ponte bien para la foto”, Pero algo en mí se ha roto Y no sé cómo arreglar.
Y, aunque a veces no hago pie, Está bien.
Si tú supieras Cómo cambia una mirada Cuando la vida Se te pone del revés. Es un golpe sin aviso Que se queda sin permiso, Sin saber cuándo se irá.
Si tú supieras Que tus ganas siempre ganan, Que ser valiente No se trata de querer, Es dar un paso cada día, Aunque sea de puntillas, Y que pase lo que tenga que pasar.
Hoy me levanto sin ninguna prisa, Que muchas cosas pueden esperar. El tiempo vale más que culaquier visa, Que no por ir más de prisa Antes vamos a llegar.
Ya llegó el momento de estar bien, Ya está bien.
Si tú supieras Cómo cambia una mirada Cuando la vida Se te pone del revés. Es un golpe sin aviso Que se queda sin permiso, Sin saber cuándo se irá.
Si tú supieras Que tus ganas siempre ganan, Que ser valiente No se trata de querer, Es dar un paso cada día, Aunque sea de puntillas, Que el pasado ya es pisado, Tú verás.
Si tú supieras, Si tú supieras lo que es, Lo que vale la vida. Tú pisa fuerte, Fuerte, fuerte.
Si tú supieras Cómo cambia una mirada Cuando la vida Se te pone del revés. Es un golpe sin aviso Que se queda sin permiso, Sin saber cuándo se irá.
¡Si tú supieras Lo que vale la vida! Pisa fuerte, Fuerte, fuerte.
Мне говорят: «Это не конец света», Но всё ещё только начинается. Мне говорят: «Улыбнись же в объектив», Но что-то во мне сломалось, И я не знаю, как с этим справиться.
Хотя порой мне бывает очень сложно, Ничего страшного.
Если бы ты знала, Как меняется чей-то взгляд1, Когда в его жизни Всё идёт кувырком. Это шторм2 без предупреждения, Что бушует3 без разрешения И неизвестно, когда пройдёт.
Если бы ты знала: Твоё стремление всегда побеждает, Но быть смелой — Это не только чего-то желать, Но и каждый день делать новый шаг, Пусть даже на цыпочках. А дальше — будь что будет.
Сегодня я встаю, никуда не торопясь, Ведь многие дела могут подождать. Время дороже любой визы, А спешка — вовсе не гарантия, Что мы достигнем цели раньше.
Пришло время быть в гармонии с собой, Хватит тревожиться.
Если бы ты знала, Как меняется чей-то взгляд, Когда в его жизни Всё идёт кувырком. Это шторм без предупреждения, Что бушует без разрешения И не известно, когда пройдёт.
Если бы ты знала: Твоё стремление всегда побеждает, А быть смелой — Это не только желать, Но и с каждым новым днём идти вперёд, Пусть даже на цыпочках, Ведь прошлое уже пройдено, Ты и сама это увидишь.
Если бы ты знала, Что всё это значит, если бы осознала Истинную ценность жизни! Ступай твёрдым шагом, Смелее, смелее.
Если бы ты знала, Как меняется чей-то взгляд, Когда в его жизни Всё идёт кувырком. Это шторм без предупреждения, Что бушует без разрешения И не известно, когда пройдёт.
Если бы ты осознала Истинную ценность жизни! Ступай твёрдым шагом, Смелее, вперёд.
Автор перевода —
Letra y música: Lorena Gómez Pérez, Carlos Almazán, Luis Frochoso Cuns.
1) То есть, когда человек испытывает трудности и проходит серьёзные испытания, меняется выражение его глаз. 2) В оригинале — «удар». 3) В оригинале — «остаётся».
Понравился перевод?
Перевод песни Si tú supieras — Lorena Gómez
Рейтинг: 4.8 / 54 мнений
1) То есть, когда человек испытывает трудности и проходит серьёзные испытания, меняется выражение его глаз.
2) В оригинале — «удар».
3) В оригинале — «остаётся».