Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ropes pt. II (Konvent)

Ropes pt. II

Верёвки. Часть II


So, the waves are high
And they're crashing to shore
They could easily take you with them
To the deep
Though you are sedentary you are
Flying through space
You're so tempted to give yourself
For them to keep

But there's a tiny disturbing distraction
Slightly waking you up
Glancing at someone
It seems like a person
Yelling through glass
And yes, there's a sound now
Appears like the sun

This state of eternal sleep
Of agony consumes you
The burden of life, of breath
Feels heavier than stones do
And so, when a sound so frail
So pure, so strong then comes through
Your sleep is moved by the tiniest splash
Because it is true

Wreck (wreck)
Sad (sad)
Fog (fog)
Dread (dread)
Down
Host
Less
Why?

Fall, wreck, numb, sad
Wrong, fog, sick, dread
Hurt, down, fault, host
Beg, less, why? Loss

(Fall), wreck, (numb), sad
(Wrong), fog, (sick), dread
(Hurt), down, (fault), host
(Beg), less, (why?) Lost

But the sound is too weak and
The sun too bright
You're tired now
And moving numbs you with fright
Is this making you worse
Or is this relief?
Looking back on your life
In a state of grief

Despite being numb and deaf
The ropes will always hang there
The breeze will make them sway
So passively and say guilt
Hard to tell if someone was here
Or not through this constant nightmare
Looking through a window
Into this house you didn't build

И вот волны вздымаются,
Разбиваются о берег,
Они с лёгкостью тебя утянут
В самую пучину.
Хоть твое тело неподвижно,
Его течением уносит вдаль,
Как же велик соблазн отдаться
На волю волн!

Лишь одна мелочь отвлекает,
Слегка приводит в чувство,
Когда ты мельком замечаешь:
Там будто кто-то
За стеклом кричит.
И да, теперь ты слышишь,
Звук пробивается, как солнце из-за туч!

Тот вечный сон,
Агония, они тобой овладевают.
Так тяжко жить, не продохнуть,
Хуже, чем этот камень на душе.
И пусть звук столь неясен,
Но он столь чист, всё нарастает, прорываясь
Сквозь сон твой, вспыхивая слабой искоркой,
Ведь он идёт от сердца…

Крах (крах),
Грусть (грусть),
Мгла (мгла),
Ужас (ужас),
Мрак,
Скитания,
Лишения,
Ну почему?

Провал, крах, ступор, грусть,
Прокол, мгла, немощь, ужас,
Боль, мрак, вина, скитания,
Нужда, лишения, ну почему? Разгром.

(Провал!), крах, (ступор!), грусть,
(Прокол!), мгла, (немощь), ужас,
(Боль), мрак, (вина), скитания,
(Нужда), лишения, (ну почему?), тупик.

Но звук так слаб, а
Солнце ослепляет!
И ты уже устал,
Оцепенев от страха.
Это тебя погубит
Или же станет избавлением от мук,
Если взглянуть на твоё прошлое
В страданиях?

Хоть ты оцепенел и глух,
Верёвки будут вечно здесь висеть,
Раскачиваясь на ветру,
Бессильно и в укор тебе.
Сложно теперь сказать, а был ли кто там,
В этом сплошном кошмарном сне,
Заглядывая в окно дома,
Что был построен не тобой…

Автор перевода — sasha fergsn
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ropes pt. II — Konvent Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Puritan masochism

Puritan masochism

Konvent


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности