走って登って撃って跳んで Tomb Raiderになりたいんだ かっこ良くて強くて 憧れなんだTomb Raider Windows 98, remember those days? 夢中になって遊んだevery day 誰にも負けない諦めない 自分に誓ったあのころnever fades
Time warp! I'm 22 years old 大人の世界に change over 秘境で嘘つき駆け引きfor money Hard to keep up always stopping me but 忘れない逃げない絶対 あのころ自分 突き通せ あの心 あのハート 1, 2, 3 進んでto the next level
Whichever console you play No matter how many hours a day I could win at any game Whether you're a boy, or a girl, or a super computer It's often said I should get some girly hobbies instead But that thought fills me with dread I'm not into sewing, baking, dress-making Not eating, bitching, submitting
同じ色に染まらず 自分の道を歩むって 寂しいし 辛いし いろんなこと言われるけど 出る釘は打たれるって よく聞くよね この言葉 それならいっぱい打てばいい I did it my way この人生
Whichever console you play No matter how many hours a day I could win at any game Whether you're a boy, or a girl, or a super computer It's often said I should get some girly hobbies instead But that thought fills me with dread I'm not into sewing, baking, dress-making Not eating, bitching, submitting
Whichever console you play No matter how many hours a day I could win at any game Whether you're a boy, or a girl, or a super computer It's often said I should get some girly hobbies instead But that thought fills me with dread I'm not into sewing, baking, dress-maki--
Это ККБ! Погнали!
Бегаю, карабкаюсь, стреляю, прыгаю — Хочу быть как Расхитительница Гробниц1. Она такая крутая, Я её очень уважаю! Windows 98, помните эти дни? Каждый день с головой уходили в видеоигры. Дала обещание, что никогда не сдамся и не проиграю! Я его никогда не нарушу.
Перемещение во времени! Мне 22. Мы попали во взрослый мир, Где люди обманывают и жульничают ради денег. Трудность поспевать постоянно тормозит меня, Но я помню, я не убегу! Никогда-никогда! Ребенок постоянно вырывается из меня, Его огонь, его сердце... 1, 2, 3 Продвигаемся на следующий уровень!
Не имеет значения, на какой консоли ты играешь И сколько часов в день, Я смогу выиграть в любой игре, Неважно, кто ты: парень, девушка или суперкомпьютер. Мне часто говорят: «У тебя должны быть девчачьи хобби», Но эта мысль заставляет меня встревожиться... Не нравится мне шить, выпекать, переодеваться, Не есть, жаловаться, подчиняться.
Не хочу быть как остальные, У меня есть свой путь. Он будет одиноким, трудным, Все вокруг будут насмехаться надо мной, Скажут: «Ты должна быть обычной!» Ты тоже такое слышал, да? Давай ответим им: «Нормальность — отстой!» Я сделала всё по-своему, это моя жизнь!
Не имеет значения, на какой консоли ты играешь И сколько часов в день, Я смогу выиграть в любой игре, Неважно, кто ты: парень, девушка или суперкомпьютер. Мне часто говорят: «У тебя должны быть девчачьи хобби», Но эта мысль заставляет меня встревожиться... Не нравится мне шить, выпекать, переодеваться, Не есть, жаловаться, подчиняться.
Не имеет значения, на какой консоли ты играешь И сколько часов в день, Я смогу выиграть в любой игре, Неважно, кто ты: парень, девушка или суперкомпьютер. Мне часто говорят: «У тебя должны быть девчачьи хобби», Но эта мысль заставляет меня встревожиться... Не нравится мне шить, выпекать, переоде-
Автор перевода —
1) т. е. Лара Крофт
Понравился перевод?
Перевод песни Sick beat — Kero Kero Bonito
Рейтинг: 4.7 / 58 мнений