Boogie boogie boogie I gotta gal that's mighty mighty sweet Got big blue eyes and tiny little feet Her name is Rose she's sweet as she can be But she tips them scales at three o three
Oh but ain't it nice to have a gal so fat That when you hug her you don't know where you're at You have to take a piece of chalk in your hand Then you hug away and chalk away to see where you began
One day while I was a huggin' and a chalkin' And a chalkin' and a huggin' away I met another fella with some chalk in his hand Comin' round from the other way
Comin' round the mountain through the hills and the valleys
Well I never been sick and I never been weak My bones don't ache and my joints don't creak But I get a little dizzy and I get a little limp Every time I lay a kiss on my baby blimp
Oh but ain't it nice to have a gal so fat That when you hug her you don't know where you're at You have to take a piece of chalk in your hand Then you hug away and chalk away to see where you began
One day while I was a huggin' and a chalkin' And a chalkin' and a huggin' away I met another fella with some chalk in his hand Comin' round from the other way
Lookin’ kinda funny
One day while I was a huggin' and a chalkin' And a beggin' her to be my bride I seen another feller with some chalk in his hand Comin' round from the other side
Sneakin' up easy ha ha ha ha
Now honey I ain't sayin' you fat But when you sit down you sit down all over the place Ha ha ha ha keep me shady in the summer Keep me warm in the winter time Honey hand me the chalk I think I love ya You're on my foot woman
Буги-буги-буги. У меня есть девушка, которая чрезвычайно мила. У неё большие голубые глаза, и крошечные стопы. Её зовут Роуз, она старается быть милой. Но она склоняет чашу весов на отметку 303 фунта.1
Разве не приятно обладать настолько толстой девушкой, Что когда ты её обнимаешь, то не понимаешь, что ты трогаешь? Тебе нужно взять в руку кусочек мела, Заключить её в свои объятия и провести мелом — чтобы увидеть то место, до которого ты достаёшь.
Однажды, когда я обнимал и делал пометки мелом, Чертил мелом и заключал её в свои объятия, Я обнаружил ещё одного парня с мелом в руке, Который обнимал её с другой стороны.
Обнимал высокогорье, сквозь холмы и впадины.
Что ж, я никогда не был дохляком и слабаком. Мои кости не болят и суставы не скрипят. Но я испытываю лёгкое головокружение и неуклюжесть Каждый раз, когда целую свою толстушку.
Разве не приятно обладать настолько толстой девушкой, Что когда ты её обнимаешь, то не понимаешь, что ты трогаешь? Тебе нужно взять в руку кусочек мела, Заключить её в свои объятия, и провести мелом — чтобы увидеть то место, до которого ты достаёшь.
Однажды, когда я обнимал и делал пометки мелом, Чертил мелом и заключал её в свои объятия, Я обнаружил ещё одного парня с мелом в руке, Который обнимал её с другой стороны.
Выглядит довольно забавно.
Однажды, когда я обнимал, и делал пометки мелом, И умолял её стать моей невестой, Я увидел ещё одного парня с мелом в руке, Который обнимал её с другой стороны.
Он подкрался незаметно. Ха-ха-ха.
Итак, дорогая, я вовсе не говорю что ты толстая, Но когда ты присаживаешься, ты занимаешь все места сразу. Ха-ха-ха. Отбрасываешь на меня тень летом. Не даёшь мне замёрзнуть зимой. Дорогая, дай-ка мне мел. Мне кажется, я тебя люблю. Ты наступила мне на ногу, женщина.
Автор перевода —
1) 303 фунта = 137 килограммов
Понравился перевод?
Перевод песни Huggin' and chalkin' — Jerry Reed
Рейтинг: 5 / 52 мнений