Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ace of spades (umgepflügt) (J.B.O.)

Ace of spades (umgepflügt)

Туз пик (необр.)


If you like to gamble, I tell you I'm your man
You win some, lose some, all the same to me
The pleasure is to play, makes no difference what you say
I don't share your greed, the only card I need is

The Ace of Spades
The Ace of Spades

Playing for the high one, dancing with the devil
Going for the flow, it's all a game to me
Seven or eleven, snake eyes watching you
Double up or quit, double stake or split,

The Ace of Spades
The Ace of Spades

You know I'm born to lose,
And gambling's for fools
But that's the way I like it baby
I don't wanna live for ever
And don't forget the joker!

Pushing up the ante, I know you gotta see me
Read 'em and weep, the dead man's hand again
I see it in your eyes, take one look and die
The only thing you see, you know it's gonna be

The Ace of Spades
The Ace of Spades

Ace of Spades

Если любишь азартные игры — уверяю, я твой друг.
Ты что-то выиграешь, что-то проиграешь — мне всё едино.
Истинный кайф — играть, неважно, что ты там говоришь,
Я не разделяю твоей жадности, мне нужна лишь одна карта:

Туз пик,
Туз пик.

Ставка растёт, ты играешь с огнём,
А я плыву по течению, для меня это — лишь игра.
Семёрка или восьмёрка — змеиные глаза наблюдают за тобой1,
Удваивай или сдавайся, двойная ставка или сплит2,

Туз пик,
Туз пик.

Ты же знаешь, я — лузер по жизни,
А азартные игры —для дураков,
Но мне это нравится, детка.
Я не намерен жить вечно,
И не забывай о джокере!

Поднимаю ставку, я знаю, это не пройдёт мимо твоих глаз.
Раскидывай карты и плачь — снова "рука мертвеца"!3
Я вижу по твоим глазам, бросаешь взгляд — и ты готов,
Ты видишь лишь одно: это будет

Туз пик,
Туз пик.

Туз пик!

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

Кавер на песню группы Motörhead.
1) Snake eyes (змеиные глаза) — это термин в азартных играх, обычно — пара костей, показывающих по одному очку (т.е. кости при этом и впрямь напоминают зенки). Ещё одно значение — "хуже некуда", "прогореть", что тоже подходит под ситуацию: лирический герой предупреждает, что соперник в шаге от поражения.
2) Сплит — разделение руки из двух одинаковых карт на две руки, каждая со своей ставкой (в блэкджеке).
3) В покере — комбинация из двух тузов и двух восьмёрок.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ace of spades (umgepflügt) — J.B.O. Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1978) День Рождения испанской певицы, поющей в жанрах фламенко, поп и андалузская копла Diana Navarro