Liebelei
Wer nicht liebt Wein, Weib, Gesang,
der bleibt ein Narr sein Leben lang.
Ich sitz mit dir an der Pianobar,
und weiße Hände, schwarze Tasten, rotes Haar,
Dein mädchenhafter Charme, der zieht mich an,
et toi, tu es toujours nonchalante.
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn,
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn.
Der nächste Morgen, deux gitanes, Café au lait,
die Leute haben Lust, uns anzusehn.
Wir gehen noch einmal am Pinienstrand,
und dabei flüsterst du mir leise zu:
«Je t'aime»
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn,
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn.
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn,
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn.
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn,
Das ist Liebelei an der Côte um viertel nach Zehn.
Кто не любит вино, красивых женщин и песни,
Тот останется дураком на всю жизнь.
Я сижу с тобой в пиано-баре1:
Белые руки, чёрные клавиши, рыжие волосы,
Твоё девичье обаяние, что так манит меня,
А ты по-прежнему так равнодушна.
Это флирт на берегу моря в четверть десятого,
Это флирт на берегу моря в четверть десятого.
Утро следующего дня, две цыганки, кофе с молоком,
Люди так и смотрят на нас.
Мы снова гуляем по пляжу, окружённому соснами2,
И ты попутно шепчешь мне:
«Я тебя люблю»
Это флирт на берегу моря в четверть десятого,
Это флирт на берегу моря в четверть десятого.
Это флирт на берегу моря в четверть десятого,
Это флирт на берегу моря в четверть десятого.
Это флирт на берегу моря в четверть десятого,
Это флирт на берегу моря в четверть десятого.
Понравился перевод?
Перевод песни Liebelei — Hubert Kah
Рейтинг: 5 / 5
13 мнений
2) Возможно, имеются в виду пляжи Серебряный Берег (Кот-д’Аржан) или Кош де Болонье, известные сосновыми лесами недалеко от береговой линии.