Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни 4 door Maverick (Howe Gelb)4 door MaverickThe rain disregards Дождь не обращает внимания Понравился перевод?
Перевод песни 4 door Maverick — Howe Gelb
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни10.
Ближайшее событие
Завтра
12.01.(2008) День памяти Gabriel Manelli композитора и басиста группы Babasonicos |
Отечественные автолюбители при упоминании данной модели могут вспомнить прежде всего внедорожники, продававшиеся под этим названием в Европе и представлявшие собой перелицованные Nissan Terrano II в период с 1993 по 1999 год, а также переименованные Ford Escape с 2001 по 2005 год.
Однако можно быть полностью уверенным в том, что автор подразумевал оригинальную модель Ford Maverick, выпускавшуюся с 1970 по 1977 год, которую можно было приобрести в двух- и четырёхдверном варианте.
2) «Agenda» — буквально — «Повестка дня»
3) «By and far» — крайне редко встречающаяся в языке разговорная фраза, к тому же не совсем грамотная. Поэтому перевод данной строчки получился не совсем точным, но близким по значению.
4) «Cracklin' light» — буквально — «Трескучий свет»
5) «To show off» — «Выпендриваться», «Красоваться»
6) Строчку «And you can't go wrong» также можно перевести и как «И ты не можешь сбиться с пути», «И ты не можешь выбрать неправильный путь»
7) Фраза «The roads out here are twice as wide» означает, что местные дороги в два раза шире обычных.
8) «When it rains, it pours» — устойчивое выражение. Аналогично нашей пословице «Беда не приходит одна». Однако в данном случае, на мой взгляд, возможен и прямой перевод.