I dreamed last night I got on the boat to heaven And by some chance I had brought my dice along And there I stood, and I hollered, "Someone fade me," But the passengers they knew right from wrong For the people all said, "Sit down, sit down you're rockin' the boat." People all said, "Sit down, sit down you're rockin' the boat." "And the devil will drag you under By the sharp lapel of your checkered coat; Sit down, sit down, sit down, sit down Sit down you're rocking the boat."
I sailed Away on that little boat to heaven And by some chance found a bottle in my fist, And there I stood, Nicely passin' out the whiskey, But the passengers were bound to resist
For the people all said, "Beware!" People all said, "Beware, beware!" You're on a heavenly trip." People all said, "Beware!" People all said, "beware!" "Beware you'll scuttle the ship; And the devil will drag you under By the fancy tie 'round your wicked throat; Sit down, Sit down, sit down, sit down, Sit down you're rockin' the boat."
And as I laughed at those passengers to heaven Ah, ah, ah, ah! A great big wave came and washed me overboard, And as I sank, and I hollered, "Someone save me," That's the moment I woke up, thank the lord! Thank the lord, thank the lord!
And I said to myself, "Sit down" (Said to himself, "Sit down, sit down") "Sit down you're rocking the boat." Said to myself, "Sit down" (Said to himself, "sit down") "Sit down you're rocking the boat And the devil will drag you under And the devil will drag you under With a soul so heavy you'd never float, Sit down
Sit down, sit down, sit down, sit down, Sit down you're rockin' the boat- Sit down you're rockin' Rockin' the boat Sit down you're rockin' Rockin' the boat Sit down you're rockin' Rockin' the boat Sit down you're rockin' Rockin' the boat... Sit down, you sit down you're the boat!"
Вчера вечером мне приснилось, что я сел на лодку, идущую в рай, И по какой-то причине я взял с собой игровые кости, И вот я стою там и кричу: “Кто-нибудь затмите меня”, Но пассажиры могли отличить плохое от хорошего, И они все сказали: “Сядь, сядь, ты раскачиваешь лодку” И они все сказали: “Сядь, сядь, ты раскачиваешь лодку” “И дьявол утащит тебя вниз За острый лацкан твоего клетчатого пиджака, Сядь, сядь, сядь, сядь, Сядь, ты раскачиваешь лодку”.
Я плыл На этой маленькой лодке в рай, И по какой-то причине нашел бутылку в своей руке, И вот я стою И пью виски, А пассажиры против этого
Они все сказали “Будь осторожен”, Они все сказали “Будь осторожен, будь осторожен”, “Ты на пути в рай” Они все сказали “Будь осторожен”, Они все сказали “Будь осторожен”, “Будь осторожен, ты погубишь судно” “И дьявол утащит тебя вниз За симпатичный галстук вокруг твоей злобной шеи” Сядь, Сядь, сядь, сядь, Сядь, ты раскачиваешь лодку
И пока Я смеялся над этими пассажирами Ха, ха, ха, Огромная волна накрыла лодку, и смыла меня за борт, И пока я тонул, я кричал: “Кто-нибудь, спасите меня!” И в этот момент я проснулся, слава Богу! Слава Богу! Слава Богу!
И я сказал сам себе: “Сядь” (Он сказал “Сядь”) “Сядь, ты раскачиваешь лодку” И я сказал сам себе: “Сядь” (Он сказал “Сядь”) “Сядь, ты раскачиваешь лодку” И дьявол утащит тебя вниз, И дьявол утащит тебя вниз, У тебя такая тяжелая душа, что ты не сможешь всплыть, Сядь
Сядь, сядь, сядь, сядь, Сядь, ты раскачиваешь лодку, Сядь, ты раскачиваешь… Раскачиваешь лодку, Сядь, ты раскачиваешь… Раскачиваешь лодку Сядь, ты раскачиваешь… Раскачиваешь лодку Сядь, ты раскачиваешь… Раскачиваешь лодку Сядь, ты, сядь, ты – и есть лодка!