Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Words (Gregory Alan Isakov)

Words

Слова


Words mean more at night
Like a song
And did you ever notice
The way light means more than it did all day long?

Words mean more at night
Light means more
Like your hair and your face and your smile
And our bed and the dress that you wore

I'll send you my words
From the corners of my room
And though I write them by the light of day
Please read them by the light of the moon
And I wish I could leave my bones and my skin
And float over the tired tired sea
So that I could see you again

Maybe you would leave too
And we'd blindly pass each other
Floating over the ocean blue
Just to find the warm bed of our lover

I'll send you my words
From the corners of my room
And though I write them by the light of day
Please read them by the light of the moon
Please read them by the light of the moon
Please read them by the light of the moon

Слова имеют большую ценность в ночи,
Как песня,
И замечала ли ты когда-нибудь
То, что свет значит больше, чем в течение всего дня?

Слова имеют большую ценность в ночи,
Свет значит больше,
Как и твои волосы, и твоё лицо, и твоя улыбка,
И наша кровать, и платье, что ты носила.

Я пошлю тебе свои слова,
Из уголков комнаты,
И несмотря на то, что я написал их под дневным светом,
Пожалуйста, прочти их под луной.
И хотел бы я уметь оставлять свои кости и свою кожу,
И проплывать над уставшим, уставшим морем,
Лишь бы вновь тебя увидеть.

Может ты тоже уйдёшь,
И мы бы слепо прошли мимо друг друга,
Плывя над голубым океаном,1
Просто чтобы найти тёплую постель возлюбленного.

Я пошлю тебе свои слова,
Из уголков своей комнаты,
И несмотря на то, что я написал их под дневным светом,
Пожалуйста, прочти их под луной,
Пожалуйста, прочти их под луной,
Пожалуйста, прочти их под луной.

Автор перевода — Rina Ri
Страница автора

1) Слово blue имеет несколько смыслов — один из которых цвет, а другой «унылый, подавленный, грустный».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Words — Gregory Alan Isakov Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


This empty northern hemisphere

This empty northern hemisphere

Gregory Alan Isakov


Треклист (1)
  • Words

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.