Che bedda Catania, Catania di notti iu sentu ca u cori m'abbatti chiù forti ndè strati, ndè chiazzi e intra i cuttigghi Catania fà a matri e annaca i so figghi poi l'alba d'argentu s'ammisca cò mari Catania è a genti ca si usca u pani ma quannu s'arrobba e si isunu i manu Catania s'incazza e diventa vulcanu.
Catania è 'na pupa, capiddi castani, labbra carnusi e l'occhi ruffiani e quannu mi sapi luntanu du iorna ca so vuci d'angilu mi rici torna Catania umiliata, trattata cche peri s'attrucca e si pettina pe' furasteri e quannu c'ancontra du ziti filici Catania romantica li binidici
Musica, c'è musica Catania abballa restu ca vucca apetta a taliarla chi bellu pettu chi formi, Catania ca non dormi Musica, chi musica Catania sona e si ndò menzu qualchedunu stona fa 'na battuta schirzusa, Catania è spiritusa.
Che bedda Catania, Catania di notti cu attracca, cu vivi e cu fa cosi storti Catania è pueti, finomeni e geni gilusa picchì pi nuautri ci teni Catania cò Suli macari ndo nvernu Catania figghiozza do Patri Eternu si porta a braccettu l'amicu liotru fra uduri di chiummu, di zagari e citru
Musica, c'è musica Catania canta tutti cò saccu sta passannu a Santa varda Catania che lesta, cu l'abitu da festa. Musica, chi musica Catania ardita o stadiu soffri e vinci a so partita stanca ci abbruciunu l'occhi, s'appinnica nde scogghi.
Catania da guerra, Catania urricata, distrutta e pì setti voti rinata non c'entrunu i sordi, non c'entra a furtuna Catania ndo Munnu ci nnè sulu una.
Как прекрасна Катания, Катания ночью, я чувствую, как сердце бьётся сильнее на улицах, на площадях и во дворах, Катания – мать и колыбель для своих детей, Затем серебряный рассвет смешивается с морем. Катания – люди, которые зарабатывают себе на хлеб, но когда они воруют и поднимают руки, Катания злится, и превращается в вулкан.
Катания – кукла, с каштановыми волосами, пухлыми губами и плутовскими глазами, когда знает, что я далеко, днём своим ангельским голоском говорит мне: ''вернись''. Униженная Катания, с выдернутыми ногами, красится и причесывается для чужестранцев, а когда встречает двух счастливых влюблённых романтичная Катания их благословляет.
Музыка, звучит музыка, Катания танцует, и я с открытым ртом смотрю на неё, как прекрасна душа, какие виды, Катания не спит. Музыка, какая музыка, Катания исполняет и, если в этот момент кто-нибудь фальшивит, ударит шутливо, остроумная Катания.
Как прекрасна Катания, Катания ночью для тех, кто причаливает, выпивает и совершает глупости. Катания это поэты, уникумы и гении, ревнива, потому что держится за нас. В Катании солнце даже зимой, Катания – крестница Отца Небесного, выступает вместе со своим другом слоном2, чувствует запах свинца, цветка апельсина и кедра.
Музыка, звучит музыка, Катания поёт, все в покаянном рубище подходят к Святой3, посмотри, проворная Катания уже в праздничном платье. Музыка, какая музыка, Катания живёт стадионом, болеет и выигрывает свои матчи, утомленная с горящими глазами дремлет на своих скалах.
Военная Катания, погребённая Катания, разрушенная и семь раз возрождённая, без денежных поступлений, без вмешательства фортуны, Катания в мире только одна.
1) Катания — город-порт, расположеный на восточном побережье острова Сицилия у подножья вулкана Этна. 2) Слон – символ города. 3) Santa (S. Agata) – Святая Агата является покровителем города.
Песня исполняется на сицилийском диалекте
Понравился перевод?
Перевод песни Catania — Giuseppe Castiglia
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Слон – символ города.
3) Santa (S. Agata) – Святая Агата является покровителем города.
Песня исполняется на сицилийском диалекте