Wonn i auf'd Nocht zum Wein geh Dann fühl ich mich komplett Und wonn i amol eingeh Dann komm i hin im Bett Do gibts zwoa nix zum erben – I bin ja pensioniert – Da sing ich nur vorm Sterben Mein letztes Heurigenliad: Hollodero, hollodero
I brauch ka Weib, i brauch kan Wein, i liag am Totenbett Ich brauch ka Schnitzl und kan Gulasch und kan Strudl net Ich brauch aus Grinzing keine Schrammln, nur a Medizin Sonst bin i heit auf'd Nocht no hin
I brauch ka Donau und kan Proter und kan Tegetthoff Ich brauch an Einlauf und a Spritzn und an Sauerstoff I brauch kan Woizer, i brauch net amol an English Woiz – Bringt's mi ins Krankenhaus, die Krankenkassn zoits
I brauch ka Beuscherl‚ i brauch mei eignes wieder gsund I brauch kan Steffel, i brauch an ärztlichen Befund! Hoit's net mei Oide, weil sonsten stirb i no aus Trotz Auch kane Keatzn, weil in an Sorg is eh ka Plotz
I brauch ka Klampfn, kan Radetzky und kan Zopfenstreich I brauch kan Kreisky und auch kein „Modernes Österreich“ I brauch kan Karajan, der woa ja nie mei Hauptproblem – Ich brauch em net amoi fürs Requiem
I brauch ka Wohnung, weil a Wohnung hob i eh nie ghobt Brauch kane Freinderln, weil die hot ja die Polizei scho gschnoppt I brauch kan Fernseher, denn im ORF sieht ma jo eh nix Gscheits – I brauch nur's Bluat vom Roten Kreitz
Leckts mi im Oasch mi'm Parlament und Fahne rot-weiß-rot I brauch ka Freiheit, weil bis' die gibt bin i eh scho tot I brauch kan Fremdenführer in der Kapuzinergruft – I waaß nur aans: I kriag ka Luft!
Ma sogt der Wiener ist immer voll Gemütlichkeit Jo, i bin a Wiener, i hob fürs Gmiatlichsein ka Zeit Ma sogt der Wiener kennt seine Oper, seine Burg I kenns von außen – i kenn nur leider kan Chirurg
I kenn kan Strauß, kan Lipizzaner und kan Knabenchor Weil i mein Lebtog mit der Oabeit zu beschäftigt wor I find kan Mozart und kan Haydn und kan Schubert schön – I hab a aanzigs Moi den Hitler g'sehn Ka Wiener Lied, ka Wiener Mode, nur a Leichenhemd – Jo, womma stirbt, wird einem Wien ganz fremd!
Если я вечером иду выпить вина, Тогда я чувствую себя замечательно, а потом, когда возвращаюсь, Иду прямиком в кровать. У меня особо нечего наследовать, Я же пенсионер, Так что перед смертью Спою вот свою последнюю застольную песню. Холлодеро, холлоднро
Не надо мне женщин, не надо вина, я на смертном одре, Не надо шницель, не надо гуляш, не надо штрудель, не надо Шраммелей 1 из Гринцинга 2, лучше лекарство, А то я прямо сегодня ночью сыграю в ящик.
Не нужен мне Дунай, не нужен Пратер, не нужен Тегеттхоф 3, мне нужна клизма, укол и кислород! Не надо вальсов, даже английских не надо, Отвезите меня в больницу, страховка оплатит!
Не надо потрохов, лучше здоровье назад. Не надо Штеффля 4, лучше заключение врача! И не надо мне тут рассказывать, а то я чисто из принципа умру, И свечек не надо: в гробу места не хватит.
Не надо мне гитар, Радецкого и военных парадов, Не надо вашего Крайски 5 с его "современной Австрией", Не надо вашего Караяна — вот никогда он моей проблемой не был, Он мне даже для реквиема не нужен.
Не надо мне квартиры, у меня ее отродясь не было. Не надо дружков — их все равно всех давно уже поймала полиция, Не надо телевизора, по ОРФ 6 все равно ничего толкового - Мне нужна кровь из Красного Креста!
Идите вы все в задницу с вашим парламентом и красно-бело-красным флагом, Мне не надо вашей свободы, пока она настанет, я уже буду на том свете, Не надо гидов в Императорском склепе - Одно знаю - мне мало воздуха!
Говорят, венцы так ценят комфорт. Я венец, на комфорт у меня нет времени. Говорят, у венцев опера и Хофбург 7. Я их знаю — снаружи. А вот хирурга не знаю!
Не знаю никакого Штрауса, липиццианцев 8, хора мальчиков, потому, что каждый день был слишком занят на работе. Не нравятся мне ваши Моцарт, Гайдн и Шуберт - Я вообще только разок Гитлера-то видел. Никаких венских песен, никакой венской моды — только саван. Вот, когда умираешь, Вена становится совсем чужой!
Песня-путеводитель по культуре Австрии в целом и Вены в частности (поется на венском диалекте).
1) музыкальное семейство из 19-го века 2) престижный район Вены 3) австрийский адмирал 4) народное название собора Св. Стефана, признанного культурного символа Вены 5) федеральный канцлер Австрии 1970-1983гг., символ целой эпохи 6) центральная радиовещательная компания 7) резиденция императоров, ныне правительства Австрии 8) Lipizzaner — порода лошадей, которой австрийцы очень гордятся
Понравился перевод?
Перевод песни Am Totenbett — Georg Kreisler
Рейтинг: 5 / 51 мнений
1) музыкальное семейство из 19-го века
2) престижный район Вены
3) австрийский адмирал
4) народное название собора Св. Стефана, признанного культурного символа Вены
5) федеральный канцлер Австрии 1970-1983гг., символ целой эпохи
6) центральная радиовещательная компания
7) резиденция императоров, ныне правительства Австрии
8) Lipizzaner — порода лошадей, которой австрийцы очень гордятся