Abrázame, Siempre cómplices, como dos niños, tú, abrázame, está siempre muy dentro de mí, abrázame. Y sonrío si escucho tu nombre, tú, abrázame, que ya estoy llegando a ti, espérame.
Быть вместе – ты и я – не только на словах, больше чем двое, чем множество людей. Мы проникаемся одними и теме же песнями – это нас объединяет. Обними меня.
Слушать ритм, что звучит внутри, здесь, в наших сердцах, ждать, а затем продолжить идти по жизни рука об руку.
Обними меня, ты обними меня. Обними меня, ты обними меня. Обними меня.
Идя по жизни, мы ищем нежности. мы всегда заодно, как дети. Не предавай значение тому, что мир завидует нам – это нас объединяет.
Обними меня, ты обними меня. Обними меня, ты обними меня. Обними меня.
Ты, и только ты, моё сердце не обманывает, посмейся надо мной, моя дерзкая девочка, единственная, кому я принадлежу, её – целиком и полностью.
Обними меня, ты обними меня. Обними меня, ты обними меня. Обними меня.
Обними меня, Мы всегда заодно, как дети, ты обними меня, всегда в моей душе, обними меня. А я улыбаюсь, если слышу твоё имя, ты обними меня, ведь я уже в пути, иду к тебе, жди меня.
Автор перевода —
Итальянский оригинал — .
Понравился перевод?
Перевод песни Abrázame — Eros Ramazzotti
Рейтинг: 5 / 52 мнений