Tu dammi la mano, siamo diventati grandi Ci siamo odiati tanto, ma siamo ancora io e te Non ti sei mai premiato un giorno per i tuoi traguardi E forse ne avresti bisogno, lo sai più di me Passan le ore, poi riguardavo noi Questa fiamma sai che brucerà Ancora che ti annoi, compra quel che vuoi Tanto poi, lo sai, non basterà
Tu ti senti solo E a volte un po' lo sei Ma quando prendi il volo Diventi come vorrei
Che ci sia o pioggia o neve Che tu lo voglia o no E in fondo lo sai, Se mi cercherai, ti starò di fianco Da me ti distrai, non ti fidi mai, Non parliamo tanto Na-na-na-na-na, fallo per te Na-na-na-na-na, fallo per te
Te lo rimproveri, Ma non sei mai stato davvero un еgoista Nemmeno una volta Ma senti qualcosa chе si muove dentro, Chiama un esorcista Se hai l'anima sorda, ahi Mi hai promesso di cambiare, Ma tu non rispetti i patti Vedi buio pesto, non vedi il progresso Ti fasci la testa prima che la sbatti, Ti odio anche per questo Sono già trent'anni, non sai rassegnarti La malinconia non passerà È tanto che ti affanni, non riesci ad amarti Goccia dopo goccia scalfirà
Tu ti senti solo E a volte un po' lo sei Ma quando prendi il volo Diventi come vorrei
Che ci sia o pioggia o neve Che tu lo voglia o no E in fondo lo sai, Se mi cercherai, ti starò di fianco Da me ti distrai, non ti fidi mai, Non parliamo tanto Na-na-na-na-na, fallo per te Na-na-na-na-na, fallo per te
Non darmi la mano allora Se non vuoi pensarci Ma vorrei che almeno una volta Partisse da te Giochiamo per la stessa squadra, Sai, conviene a entrambi So che prima o poi Riuscirò a farti fidar di me
Che ci sia o pioggia o neve Che tu lo voglia o no E in fondo lo sai, Se mi cercherai, ti starò di fianco Da me ti distrai, non ti fidi mai, Non parliamo tanto Na-na-na-na-na, fallo per te Na-na-na-na-na, fallo per te
Дай мне руку, мы повзрослели. Мы ненавидели друг друга, но всё равно: я и ты, А ты никогда не хвалил себя за свои успехи. Быть может, стоило бы, ты это знаешь лучше меня. Часы убегали, а я смотрел на нас. Знаешь, это пламя будет жечь. Станет скучно, купи всё, что захочешь, Знаешь же, что всё равно этого не хватит.
Ты чувствуешь себя одиноким, И иногда оно так и есть, Но лишь в полёте Ты становишься тем, кем я хочу.
Идёт ли дождь, или снег, Хочешь ты того или нет, И в глубине души ты знаешь, Если будешь искать меня, я рядом. Отвлекаешься от меня, не веришь, Мы мало разговариваем. На-на-на-на-на, сделай это для себя. На-на-на-на-на, сделай это для себя.
Ты коришь себя, Но ты никогда не был эгоистом, Ни разу. Но ты чувствуешь, как что-то шевелится внутри, Зови экзорциста, Если твоя душа глуха, ай. Ты обещал мне измениться, Но ты не держишь обещания, Ты видишь мрак, не видишь прогресс, Ты слишком мнительный1, За это я тоже ненавижу тебя. Прошло уже тридцать лет, ты не сдашься, Тоска не пройдёт. Ты так борешься с собой, не умея любить себя, Капля за каплей точит камень.
Ты чувствуешь себя одиноким, И иногда оно так и есть, Но лишь в полёте Ты становишься тем, кем я хочу.
Идёт ли дождь, или снег, Хочешь ты того или нет, И в глубине души ты знаешь, Если будешь искать меня, я рядом. Отвлекаешься от меня, не веришь, Мы мало разговариваем. На-на-на-на-на, сделай это для себя. На-на-на-на-на, сделай это для себя.
Не протягивай мне руку, Раз не хочешь думать об этом. Но я хотел бы, чтобы хоть раз Ты сделал первый шаг. Мы играем за одну команду, Это в наших общих интересах. Знаю, что рано или поздно Я заставлю тебя довериться.
Идёт ли дождь, или снег, Хочешь ты того или нет, И в глубине души ты знаешь, Если будешь искать меня, я рядом. Отвлекаешься от меня, не веришь, Мы мало разговариваем. На-на-на-на-на, сделай это для себя. На-на-на-на-на, сделай это для себя.
Автор перевода —
Отредактировано lyrsense.com.
1) Идиома, fasciarsi la testa prima d'averla rotta (с вариациями), дословно — «перебинтовывать себе голову раньше, чем её проломили», то есть избыточно перестраховываться, заранее беспокоиться и огорчаться о том, что, возможно, произойдёт потом.
Понравился перевод?
Перевод песни Per te — Ernia
Рейтинг: 5 / 51 мнений
1) Идиома, fasciarsi la testa prima d'averla rotta (с вариациями), дословно — «перебинтовывать себе голову раньше, чем её проломили», то есть избыточно перестраховываться, заранее беспокоиться и огорчаться о том, что, возможно, произойдёт потом.