Malheur à celui qui blesse un enfant
Горе тому, кто обидит ребёнка
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il n'a pas de père, et il n'a pas de mère,
C'est le plus frondeur de tout l'orphelinat.
On cite en exemple son sale caractère
Et on le punit car on ne l'aime pas.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il vole au marché, un gâteau, une orange,
Et on le poursuit, il faut le rattraper.
On donne l'alerte, on arrête un ange
Et pour se défendre il se met à pleurer.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il est émigré d'un pays de misère
Et dans une école il apprend à parler.
Son accent fait rire, il ne peut rien faire
Sans qu'on lui reproche d'être un étranger.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Будь он демоном, будь он чёрным или белым —
У него чистое сердце, он — сама невинность.
Будь он рождён в любви или случайно -
Горе тому, кто обидит ребёнка.
У него нет отца, и нет у него матери,
Он — самый беспокойный во всём приюте.
Его отвратительный характер приводят в пример,
И его наказывают, потому что его не любят.
Будь он демоном, будь он чёрным или белым -
У него чистое сердце, он — сама невинность.
Будь он рождён в любви или случайно -
Горе тому, кто обидит ребёнка.
Он ворует на рынке: пирожное, апельсин;
И за ним гонятся, его нужно догнать.
Поднята тревога, ангела задержали,
И, чтобы оправдаться, он ударяется в слёзы.
Будь он демоном, будь он чёрным или белым —
У него чистое сердце, он — сама невинность.
Будь он рождён в любви или случайно —
Горе тому, кто обидит ребёнка.
Он эмигрировал из страны нужды
И в школе он учится говорить.
Его акцент вызывает смех, он ничего не может поделать
Без того, чтобы его не упрекнули, что он иностранец.
Будь он демоном, будь он чёрным или белым -
У него чистое сердце, он — сама невинность.
Будь он рождён в любви или случайно —
Горе тому, кто обидит ребёнка.
Будь он демоном, будь он чёрным или белым -
У него чистое сердце, он — сама невинность.
Будь он рождён в любви или случайно —
Горе тому, кто обидит ребёнка.
Понравился перевод?
Перевод песни Malheur à celui qui blesse un enfant — Enrico Macias
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений