Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Resistiré (El Noi del Sucre (Los Muertos de Cristo))

Resistiré

Я выстою


Cuando pierda todas las partidas,
cuando duerma con la soledad,
cuando se me cierren las salidas,
y la noche no me deje en paz,
Cuando sienta miedo del silencio,
cuando cueste mantenerse en pie,
cuando se rebelen los recuerdos,
y me pongan contra la pared.

Resistiré erguido frente a todo,
me volveré de hierro para endurecer la piel,
y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
soy como el junco que se dobla
pero siempre sigue en pie,
resistiré para seguir viviendo,
soportaré los golpes y jamás me rendiré,
y aunque los sueños se me rompan en pedazos,
resistiré, resistiré.

Cuando el mundo pierda toda magia,
cuando mi enemigo sea yo,
cuando me apuñale la nostalgia,
y no reconozca ni mi voz,
cuando me amenace la locura,
cuando en mi moneda salga cruz,
cuando el diablo pase la factura,
o si alguna vez me faltas tú.

Resistiré erguido frente a todo,
me volveré de hierro para endurecer la piel,
y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
soy como el junco que se dobla
pero siempre sigue en pie,
resistiré para seguir viviendo,
soportaré los golpes y jamás me rendiré,
y aunque los sueños se me rompan en pedazos,
resistiré, resistiré.

Когда я проиграю все партии,
когда в постели меня будет ждать лишь одиночество,1
когда передо мной закроются все двери,
и ночь не оставит меня в покое.
Когда я буду бояться тишины,
когда мне будет сложно устоять на ногах,
когда восстанут воспоминания,
и прижмут меня к стене.

Я выстою с гордо поднятой головой,
я стану железным, чтобы кожа закалилась,
и даже если ветра жизни будут дуть сильно,
я как камыш, который гнется,
но никогда не ломается.
Я выстою, чтобы жить дальше,
выдержу все удары и никогда не сдамся,
и даже если мои мечты разобьются на осколки,
я выстою, я выстою.

Когда мир потеряет всё своё очарование,
когда моим врагом буду я сам,
когда меня ранит ностальгия
и я не узнаю даже своего голоса.
Когда мне будет грозить безумие,
когда у моей монеты выпадет оборотная сторона,
когда дьявол предъявит счет,
или если однажды мне будет не хватать тебя.

Я выстою с гордо поднятой головой,
я стану железным, чтобы кожа закалилась,
и даже если ветра жизни будут дуть сильно,
я как камыш, который гнется,
но никогда не ломается.
Я выстою, чтобы жить дальше,
выдержу все удары и никогда не сдамся,
и даже если мои мечты разобьются на осколки,
я выстою, я выстою.

Автор перевода — MunecaCruel

1) букв.: когда буду спать с одиночеством

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Resistiré — El Noi del Sucre (Los Muertos de Cristo) Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Los pobres no tienen patria

Los pobres no tienen patria

El Noi del Sucre (Los Muertos de Cristo)


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia