Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Bei den Gräbern (Eisregen)

Bei den Gräbern

Среди могил


Ich hab sie stets geliebt — die starren Körper,
Denn erst wenn der Tod das Leben besiegt,
Finde ich Gefallen an den Menschen.
Ihren Geruch, ihren starren Leib hab ich stets verehrt,
Dies macht meine Existenz erst lebenswert.

Als mein Vater starb, schloss ich die Augen,
Doch nicht aus Kummer, erst recht nicht aus Leid.
Ich verbarg vor den Menschen das kalte Glitzern,
Die Lust darin, die mich gefangen hielt,
Von da an wusste ich um meine Bestimmung.

Ich begann den Job, als Leichenwäscher,
Ich war ganz nah dem kalten Fleisch.
Meine Hände erschaffen einen Hauch von Leben,
Den Tod entfernte ich aus den Gesichtern
Und friedlich ruhend kehrt die Würde zurück.

Nachts schlief ich draußen bei den Gräbern,
Und hörte Stimmen, die ich allein verstand.
Niemand ahnte jemals von meiner Neigung,
Die Toten sind für mich mein Lebensquell.

Fünf Jahre reichte, was der Tod bescherte.
Zwei Leichen pro Woche waren Lohn genug,
Doch dann begann ein neuer Nerv zu pochen
Und ich sorgte selbst für Nachschub an Fleisch.

Was ich des nachts dem Leben entriss,
Lag am nächsten Morgen nackt auf meinem Tisch.
Ich säubre Wunden, die ich selber schlug,
Und ich gab ihren Fratzen den Frieden zurück.

Ich war noch oft bei ihren Gräbern,
Ich hörte Stimmen - die meinen Namen verfluchen.
Ein Hort frischer Gräber säumt meine Nekropole,
Mein eigenes jedoch wird noch lange warten.

Ich warte bei den Gräbern.
Ich warte bei den Gräbern auf meinen Tod.
Bei den Gräbern...

Я всегда их любил — окоченевшие тела,
Ведь лишь тогда, когда смерть берёт верх над жизнью,
Мне начинают нравится люди.
Их запах, их застывшие тела я всегда почитал,
Ведь только это оправдывает моё существование.

Когда мой отец скончался, я закрыл глаза,
Но не от скорби, и тем более не из-за боли.
Я скрыл от людей холодный блеск,
То желание внутри, что захватило меня,
С того момента я осознал своё предназначение.

Я начал работать танатопрактиком,
Я был так близко к холодной плоти.
Мои руки создавали видимость жизни,
Смывая с лиц смерть,
И мирно возвращая им покоящееся достоинство.

По ночам я спал снаружи, среди могил,
И слышал голоса, которые понимал только я.
Никто никогда не догадывался о моём пристрастии.
Покойники для меня — это источник жизни.

Пяти лет, что даровала смерть, было достаточно.
Два трупа в неделю было достойной наградой,
Но затем у меня появилась новая страсть
И я позаботился о своём снабжении плотью.

То, чью жизнь я обрывал ночью,
На следующее утро лежало обнажённым на моём столе.
Я промывал раны, которые сам и нанёс,
Возвращал их гримасам покой.

Я по-прежнему часто бывал там, среди могил,
Я слышал голоса, проклинающие моё имя.
Сокровище из свежих могил обрамляет мой некрополь,
Мою собственную, однако, ещё долго придётся ждать.

Я жду среди могил.
Я жду среди могил своей смерти.
Среди могил...

Автор перевода — Morsyl

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bei den Gräbern — Eisregen Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

17.04.(1980) День Рождения испанского певца, гитариста и композитора David Otero