Dos polos opuestos Que acabaron juntitos. Tú mi loca, yo tu loco Medio despeinado.
Te paso a buscar, Que quiero verte un ratito. Y si me haces de DJ, Las acabamos gritando.
[Edurne]
Da igual que seas de Viking 82 Y yo prefiero baladas de amor, Yo las canto contigo Si tú las lloras conmigo. Y en mi cora Ahora cabemos los dos.
[Juntos]
En el clásico picarse, Ahora formando un equipo. Y es que no sé qué pasó Que te miro y me derrito. Como un helado de fresa Nos comemos los dos, Y ahora todo sabe mejor.
Y es que los mejores momentos No se ponen en stories, Pero veo tu cara En el fondo de mi móvil. Con tu bikini turquesa Me moría de calor. ¡Ojalá perder el avión Y quedarnos aquí!
[Edurne]
Mira dónde hemos llegao, Nadie confiaba Y a besos les hemos callao. Antes no contestaba Tus stories de Instagram Y ahora me siento rara Cuando tardas en llamar.
[Noan]
Miedo, es que a tu lado Ya no siento miedo, Es que he volado Y he tocado el cielo. Y no he visto ni una estrella Brillar más que tú.
[Juntos]
En el clásico picarse, Ahora formando un equipo. Y es que no sé qué pasó Que te miro y me derrito. Como un helado de fresa Nos comemos los dos, Y ahora todo sabe mejor.
Y es que los mejores momentos No se ponen en stories, Pero veo tu cara En el fondo de mi móvil. Con tu bikini turquesa Me moría de calor. ¡Ojalá perder el avión Y quedarnos aquí,
Y quedarnos aquí, Y quedarnos aquí, Y quedarnos aquí!
En el clásico picarse, Ahora formando un equipo. Y es que no sé qué pasó Que te miro y me derrito. Como un helado de fresa Nos comemos los dos, Y ahora todo sabe mejor.
Y es que los mejores momentos No se ponen en stories, Pero veo tu cara En el fondo de mi móvil. Con tu bikini turquesa Me moría de calor. ¡Ojalá perder el avión Y quedarnos aquí,
Y quedarnos aquí, Y quedarnos aquí, Y quedarnos aquí, Y quedarnos aquí!
[Ноан]
Два противоположных полюса, Что, в итоге, оказались вместе. Ты — моя чокнутая, я — твой чокнутый И слегка взъерошенный.
Я заезжаю к тебе, Чтобы немножко побыть вдвоём1. И если ты захочешь поиграть в диджея, Мы закончим криками2.
[Эдурне]
Неважно, что ты любитель парусного спорта3, А я предпочитаю баллады о любви. Я пою их с тобой, если ты Плачешь над ними вместе со мной. И в моём сердце Теперь есть место для нас двоих.
[Вместе]
Отличиться на класико, А теперь создавать команду4. Я даже не знаю, что произошло: Я смотрю на тебя — и таю. Словно клубничным мороженым, Мы наслаждаемся друг другом5. И теперь всё кажется нам прекраснее.
Просто лучшие мгновения Не выкладываются в сторис. Но я вижу твоё лицо В экранной заставке своего телефона. От твоего бикини цвета бирюзы Меня бросало в жар. Вот бы опоздать на самолёт И остаться здесь с тобой!
[Эдурне]
Посмотри, как у нас всё сложилось. Никто не верил в нашу любовь, А мы, целуясь, заставили их замолчать. Раньше я не отвечала На твои истории в соцсетях6, А теперь чувствую себя странно, Когда ты долго не звонишь.
[Ноан]
Просто рядом с тобой Я уже не чувствую страха. Ведь я взлетел на крыльях любви7 И коснулся неба. И не увидел ни одной звезды, Что сияла бы ярче, чем ты!
[Вместе]
Отличиться на класико, А теперь создавать команду. Я даже не знаю, что такое произошло, Что я смотрю на тебя — и таю. Словно клубничным мороженым, Мы наслаждаемся друг другом. И теперь всё кажется нам прекраснее.
Просто лучшие мгновения Не выкладываются в сторис. Но я вижу твоё лицо В экранной заставке своего телефона. От твоего бикини цвета бирюзы Меня бросило в жар. Вот бы опоздать на самолёт И остаться здесь,
И остаться здесь, И остаться здесь, И остаться здесь с тобой!
Отличиться на класико, А теперь создавать команду. Я даже не знаю, что такое произошло, Что я смотрю на тебя — и таю. Словно клубничным мороженым, Мы наслаждаемся друг другом. И теперь всё кажется нам прекраснее.
Просто лучшие мгновения Не выкладываются в сторис. Но я вижу твоё лицо В экранной заставке своего телефона. От твоего бикини цвета бирюзы Меня бросило в жар. Вот бы опоздать на самолёт И остаться здесь,
И остаться здесь, И остаться здесь, И остаться здесь, И остаться здесь с тобой!
1) Буквально — «потому что хочу ненадолго тебя увидеть». Имеется в виду, что герои выкраивают время для встреч, несмотря на напряжённую работу и занятость.
2) Фразу «si me haces de DJ» можно понимать двояко: «заставишь меня побыть диджеем (выбирать для тебя песни и включать их); если ты будешь диджеем (то есть будешь включать мне разную музыку)». Следующую фразу также можно понимать двояко: от радости герои сами не замечают, как начинают «орать» песни, которые слушают; из-за разногласия в отношении музыкальных предпочтений они могут перейти на крик.
3) Viking 82 — спортивная моторная яхта.
4) По всей видимости, эта фраза вдохновлена футболистом Давидом Де Хеа, супругом Эдурне. Одно из значений глагола «picarse» — отличаться в каком-либо деле, превосходить кого-либо (например, на соревнованиях). Как правило, термином «clásico» обозначают наиболее важные футбольные матчи в той или иной стране. Например, в Испании — между клубами «Real Madrid» и «Barcelona».
5) Буквально — «поедаем друг друга». Такие метафоры, подразумевающие страстные поцелуи и прочие любовные ласки, — распространённое явление в любовно-эротической лирике испаноязычных песен.
6) В оригинале — «в Инстаграме». Североамериканская социальная сеть, с 21 марта 2022 года официально запрещена на территории России.
7) Некоторые слова, отсутствующие в оригинале, добавлены в русский перевод для наиболее точной передачи соответствующих эмоций испанского текста.
Понравился перевод?
Перевод песни Mejores momentos — Edurne
Рейтинг: 5 / 56 мнений
Letra y música: Juan Ewan.
1) Буквально — «потому что хочу ненадолго тебя увидеть». Имеется в виду, что герои выкраивают время для встреч, несмотря на напряжённую работу и занятость.
2) Фразу «si me haces de DJ» можно понимать двояко: «заставишь меня побыть диджеем (выбирать для тебя песни и включать их); если ты будешь диджеем (то есть будешь включать мне разную музыку)». Следующую фразу также можно понимать двояко: от радости герои сами не замечают, как начинают «орать» песни, которые слушают; из-за разногласия в отношении музыкальных предпочтений они могут перейти на крик.
3) Viking 82 — спортивная моторная яхта.
4) По всей видимости, эта фраза вдохновлена футболистом Давидом Де Хеа, супругом Эдурне. Одно из значений глагола «picarse» — отличаться в каком-либо деле, превосходить кого-либо (например, на соревнованиях). Как правило, термином «clásico» обозначают наиболее важные футбольные матчи в той или иной стране. Например, в Испании — между клубами «Real Madrid» и «Barcelona».
5) Буквально — «поедаем друг друга». Такие метафоры, подразумевающие страстные поцелуи и прочие любовные ласки, — распространённое явление в любовно-эротической лирике испаноязычных песен.
6) В оригинале — «в Инстаграме». Североамериканская социальная сеть, с 21 марта 2022 года официально запрещена на территории России.
7) Некоторые слова, отсутствующие в оригинале, добавлены в русский перевод для наиболее точной передачи соответствующих эмоций испанского текста.