Eddy Mitchell — перевод песни
La même tribu
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Eddy Mitchell появятся новые переводы
La même tribu
Из одного племени
[Eddy Mitchell][Eddy Mitchell]
On est tous issus d'la même tribuМы все произошли из одного племени,
Mais on n'a sûrement pas le même totemНо наверняка у нас разные тотемы.
On a tous craqués un jour sur Je t'aimeМы все однажды клюнули на «я тебя люблю»,
Dans l'micro, c'est bien connuПроизнесенное в микрофон, это известная история.
On est tous issus d'la même tribuМы все произошли из одного племени,
On a nos manitous, nos grands sachemsУ нас есть свои божества, свои великие вожди.
Pour le grand public, on est l'star systèmeДля широкой публики мы – поп-звезды,
Des héros vus et connusГерои, которых видят и знают.
Toi tu viens des beaux quartiers,Ты пришел из красивых кварталов,
Moi d'la rue où je suis néЯ – с улицы, где я родился,
Mais nos sangs sont métissésНо мы соединили нашу кровь,
Pacifiques ou bien guerriersБудь мы пацифисты или борцы.
On n'a pas le même totemУ нас разные тотемы,
Mais on est de la même veineНо мы из одной породы,
Différents individusНепохожие люди,
Issus de la même tribuПроизошедшие из одного племени.
[Johnny Hallyday][Johnny Hallyday]
On a quelque chose de TennesseeВ нас есть что-то от Теннесси1,
[Laurent Voulzy][Laurent Voulzy]
De Belle île en merОт Бель-Иль2
[Pascal Obispo][Pascal Obispo]
Ou de LucieИли от Люси3.
[Alain Souchon][Alain Souchon]
Foule sentimentaleСентиментальная толпа4,
[Julien Clerc][Julien Clerc]
Femmes, je vous aimeЖенщины, я люблю вас5,
[Eddy Mitchell][Eddy Mitchell]
C'est la vie, oh chérieЭто жизнь, дорогая6.
[Renaud][Renaud]
On a nos Mistrals gagnantsС нами наши леденцы «Мистраль»7,
[Christophe][Christophe]
Aline sur le sable blancАлина на белом песке8.
[Sanseverino][Sanseverino]
Mais y'a des embouteillagesНо есть и пробки9
[Eddy Mitchell][Eddy Mitchell]
Dans nos cœurs à tous les âgesВ наших сердцах всех возрастов.
Mercenaires sans foi ou ingénusНаемники без веры или наивные души,
Tous issus de la même tribuМы все произошли из одного племени.
[Maxime Le Forestier][Maxime Le Forestier]
Nous on est né quelque partМы рождены где-то10,
[Michel Jonasz][Michel Jonasz]
Peut être dans une boite de jazzВозможно, в джазовом клубе11.
[Arno][Arno]
Putain tous européensЧерт бы побрал всех европейцев12.
[Eddy Mitchell][Eddy Mitchell]
Est-ce un mal ou un bien ?Хорошо это или плохо?
Nous on veut que le bonheurМы хотим только счастья,
[Calogero][Calogero]
Peut être en apesanteurВозможно, в невесомости13.
[Brigitte][Brigitte]
Battez-vous vivez d'espoirСражайтесь, живите надеждой14
[Thomas Dutronc][Thomas Dutronc]
Comme un manouche sans guitareКак цыган без гитары15.
[Eddy Mitchell][Eddy Mitchell]
On est tous issus d'la même tribuМы все произошли из одного племени,
Mais on n'a surement pas le même totemНо наверняка у нас разные тотемы.
Pour le grand public, on est l'star systèmeДля широкой публики мы – поп-звезды,
Des héros vus et connusГерои, которых видят и знают.
[William Sheller][William Sheller]
Moi je suis un homme heureuxЯ счастливый человек16,
[Laurent Gerra][Laurent Gerra]
J'vous imite tous quand je veuxЯ могу спародировать вас, когда захочу17.
[Eddy Mitchell][Eddy Mitchell]
Différents individusНепохожие люди,
[Jacques Dutronc][Jacques Dutronc]
Oui mais moi j'fais "Crack, Boum, Hu"Это так, но я могу сделать «крак, бум, у»18
[Eddy Mitchell][Eddy Mitchell]
Différents individus issus de la même tribuНепохожие люди, произошедшие из одного племени
Différents individus issus de la même tribuНепохожие люди, произошедшие из одного племени
Différents individus issus de la même tribuНепохожие люди, произошедшие из одного племени
Différents individus issus de la même tribuНепохожие люди, произошедшие из одного племени
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни La même tribu — Eddy Mitchell
Рейтинг: 5 / 5 3 мнений
Eddy Mitchell
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
2) Бель-Иль – остров в Бискайском заливе у побережья французской Бретани. Имеется в виду песня Лорана Вульзи «Belle-Île-en-Mer, Marie-Galante» (1985)
3) песня Паскаля Обиспо из альбома «Superflu» (1996)
4) песня Алена Сушона из альбома «C'est déjà ça» (1993)
5) песня Жюльена Клера из альбома «Femmes, Indiscrétion, Blasphème» (1982)
6) песня Эдди Митчелла из альбома «Rocking in Nashville» (1974)
7) отсылка к песне Рено «Mistral gagnant» из одноименного альбома 1985 года
8) отсылка к песне Кристофа «Aline» (1965)
9) отсылка к песне Сансеверино «Les embouteillages» из альбома «Le Tango des gens» (2001)
10) отсылка к песне Максима Ле Форестье «Né quelque part» из одноименного альбома 1988 года
11) отсылка к песне Мишеля Жонаса «La boîte de jazz» из альбома «Unis vers l'uni» (1985)
12) песня бельгийского исполнителя Арно «Putain putain»
13) песня Каложеро «En apesanteur» из альбома «Calogero» (2002)
14) песня французского дуэта Brigitte «Battez-vous» (2010)
15) песня Тома Дютрона из одноименного альбома 2007 года
16) отсылка к песне Уильяма Шеллера «Un homme heureux» из альбома «Sheller en solitaire» (1991)
17) Лоран Герра – французский эстрадный артист, пародист, юморист.
18) из песни Жака Дютрона «Les playboys» (1966)