From France we get the Brandy, from Martinique the rum Sweet red Cabernet from Italy does come But the fairest of’em all, me boys, the one to beat the day Is made from apples up the mighty Saguenay
So, follow me lads, 'cause this ain't no grog or ale One pint down you'll be swingin' in the gale Five pints bully, you’ll be shakin' in your shoes We're half-seas over on the Joli Rouge
She’s calld the Dreadnought Cider, she’s proper and she’s fine And when the day is over, sure, I wish that she were mine Or in the dark of winter, or on a summer's eve One hand giveth and the other doth recive
So, follow me lads, 'cause this ain't no grog or ale One pint down you'll be swingin' in the gale Five pints bully, you’ll be shakin' in your shoes We're half-seas over on the Joli Rouge
So turn your sails over and bring her hard to port Find that little star and fly straight into the north The wild sun upon your back, the wind a-blowing free You're rolling up the river boys to old Chicoutimi
So, follow me lads, 'cause this ain't no grog or ale One pint down you'll be swingin' in the gale Five pints bully, you’ll be shakin' in your shoes We're half-seas over on the Joli Rouge
So you can have a Magners and pour it over ice Or you can have a Strongbow if it's sadness that you like Or join us up the river and we'll set your heart aglow And how you'll feel when the real cider starts to flow
So, follow me lads, 'cause this ain't no grog or ale One pint down you'll be swingin' in the gale Five pints bully, you'll be shakin' in your shoes We're half-seas over on the Joli Rouge
Франция дает нам бренди, Мартиника — ром, Из Италии приходит сладкий красный каберне, Но лучший из всех, ребятки, что сделает ваш день, Создан из яблок величественного Сагенея2.
Идите за мной, парни, потому что это не грог и не эль, Всего одна пинта и ты будешь качаться как в шторм, Пять пинт, задира, и ты будешь трястись от страха, С Joli Rouge нам море по колено.
Это — Сидр Дредноута, он отличный и качественный, И когда день закончится, конечно, я хочу, чтобы он был моим, Во мраке зимы, или в канун лета Одна рука дает, другая получает.
Идите за мной, парни, потому что это не грог и не эль, Всего одна пинта и ты будешь качаться как в шторм, Пять пинт, задира, и ты будешь трястись от страха, С Joli Rouge нам море по колено.
Так что разворачивайте паруса и тащите его в порт, Найди эту маленькую звезду и лети прямо на север. Безжалостное солнце у тебя за спиной, ветер свободно дует Вы плывете, ребятки, по реке к древнему Шикутими3.
Идите за мной, парни, потому что это не грог и не эль, Всего одна пинта и ты будешь качаться как в шторм, Пять пинт, задира, и ты будешь трястись от страха, С Joli Rouge нам море по колено.
Ты, конечно, можешь взять Magners4 и добавить лед, Или Strongbow5, если его грусть это то, что тебе нравится, Или ты можешь присоединиться к нам вверх по реке и мы поднимем твой дух, И как ты будешь себя чувствовать, когда польется настоящий сидр
Идите за мной, парни, потому что это не грог и не эль, Всего одна пинта и ты будешь качаться как в шторм, Пять пинт, задира, и ты будешь трястись от страха, С Joli Rouge нам море по колено.
Автор перевода —
1) Joli rouge:
- сорт сидра, который создали специально для группы The Dreadnoughts.
- по одной из версий, название пиратского флага «Веселый Роджер» (Jolly Roger) произошло от французского Joyeux rouge (ярко-красный), обозначающего красный флаг, который поднимали пираты. 2) Saguenay — город в Восточной Канаде 3) Chicoutimi — город в Восточной Канаде 4) Magners — сорт сидра 5) Strongbow — сорт сидра
Понравился перевод?
Перевод песни Joli rouge — Dreadnoughts, the
Рейтинг: 4 / 52 мнений
- сорт сидра, который создали специально для группы The Dreadnoughts.
- по одной из версий, название пиратского флага «Веселый Роджер» (Jolly Roger) произошло от французского Joyeux rouge (ярко-красный), обозначающего красный флаг, который поднимали пираты.
2) Saguenay — город в Восточной Канаде
3) Chicoutimi — город в Восточной Канаде
4) Magners — сорт сидра
5) Strongbow — сорт сидра