Debby Boone — перевод песни
Micol's theme
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Debby Boone появятся новые переводы
Micol's theme
Тема Миколь
Micol, there was a time for usМиколь, существовало время для нас,
Long ago there was a time for usДавным-давно для нас существовало время,
When the fields were green and the sun was warmКогда зеленели поля и грело солнце,
And the days of love and laughter went on and onА дни любви и веселья длились и длились.
Micol, now it's all changingМиколь, теперь все меняется
All around, I see it changingКругом, я вижу, как все меняется,
When there's nothing left, there's nothing left to sayКогда не осталось ничего, нечего сказать.
The laughter dies, love fades awayВеселье умирает, любовь угасает.
Like children on a swing, we floated through the summer airКак дети на качелях, мы плыли по воздуху лета.
A time to laugh, a time to playВремя для смеха, время для игр.
But now I can't believeА сейчас я не в силах поверить,
I see you race across the nightЧто вижу, как ты несёшься сквозь ночь,
To give away the love I always thought was mineЧтоб подарить любовь, которую я всегда считал своей…
Oh, it was mineО, она принадлежала мне.
Micol, there was a time for usМиколь, существовало время для нас,
Long ago there was a time for usДавным-давно для нас существовало время,
When the fields were green and the sun was warmКогда зеленели поля и грело солнце,
Now the days turn cold, all the love is goneТеперь же дни остывают, вся та любовь исчезла.
But now I can't believeА сейчас я не в силах поверить,
I see you race across the nightЧто вижу, как ты несёшься сквозь ночь,
To give away the love I always thought was mineЧтоб подарить любовь, которую я всегда считал своей…
Oh, it was mineО, она принадлежала мне.
Micol, there was a time for usМиколь, существовало время для нас,
Long ago there was a time for usДавным-давно для нас существовало время,
When the fields were green and the sun was warmКогда зеленели поля и грело солнце,
Now the days turn cold, all the love is goneТеперь же дни остывают, вся та любовь исчезла.
Понравился перевод?
Перевод песни Micol's theme — Debby Boone
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Debby Boone
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
Песня исполняется от лица Giorgio, влюблённого в Micol – героиню фильма Vittorio de Sica «Il giardino dei Finzi Contini» («Сад Финци-Контини) 1970 года, удостоенного премии «Оскар» в 1972 году, а также премии «Золотой медведь» Берлинского кинофестиваля и гран-при ММКФ.