Lampada Osram di fronte alla stazione giornali cartoline le insegne le reclames la fila di tassì la calca sopra i tram annodi il tuo foulard le otto e dieci
Lampada Osram è il primo appuntamento e tu ci tieni tanto sei certa che verrà una valigia torna e un'altra se ne va fa buio e sono già le otto e un quarto
"Ciao come stai" gli dirai quando verrà per l'emozione arrossirai chissà che pantaloni avrà mezz'ora no non basterà per arrivare al centro per dirgli tutto quanto e che ti piace tanto tanto
Lampada Osram non è venuto ancora che facce da galera quei quattro sul coupè "via Boncompagni per favore sa dov'è?" profumo di lillà le otto e venti
"Bravo che sei" gli dirai quando arriverà e un po' di muso metterai chissà che scuse inventerà ma dopo lui ti porterà davanti ad un tramonto per dirti tutto quanto e che gli piaci tanto tanto
Lampada Osram lui non è più venuto i passi sul selciato ti fanno compagnia e a testa bassa te ne torni a casa tua "biglietto signori" le otto e mezza
Маяк Осрам 1 Напротив вокзала, Газеты, открытки, Вывески, рекламные объявления, Выстроившиеся в ряд таксомоторы, Толчея в переполненных трамваях, Ты повязываешь свою косынку, А на часах 20:10.
Маяк Осрам – Твоё первое свидание, И ты очень им дорожишь. Ты уверена, что он придёт. Кто-то с чемоданом возвращается, Кто-то уезжает. На улице темнеет, А на часах уже 20:15.
«Привет, как поживаешь?» – Скажешь ему ты Когда он придёт, И покраснеешь от волнения. Кто знает, в каких штанах он заявится? Получаса явно не хватит, Чтобы добраться до центра, Чтобы рассказать ему обо всём И о том, что он тебе Очень, очень нравится.
Маяк Осрам, А он ещё не пришёл. Какие уголовные морды У тех четверых в машине! «Не подскажете, Где улица Бонкомпаньи?» В воздухе пахнет сиренью, А на часах 20:20.
«Явился наконец!» – Скажешь ему ты, Когда он придёт, И слегка скривишься. Кто знает, какие оправдания он придумает? Зато потом он тебя отведёт Под сень заката, Чтобы рассказать тебе обо всём И о том, что ты ему Очень, очень нравишься.
Маяк Осрам, А он так и не пришёл. Только стук каблуков по брусчатке Разносится эхом в округе, И опустив голову, Ты возвращаешься к себе домой. «Предъявите билет!», А на часах 20:30.
1) Специально к летним Олимпийским играм 1960 года, в Риме посередине площади Чинквеченто, прямо напротив центрального железнодорожного вокзала Термини, один из спонсоров, ведущая светотехническая компания OSRAM Werke GmbH, установила осветительную мачту внушительных размеров, исправно освещающую привокзальную площадь столицы Италии на протяжении последующих двадцати лет. Помимо мощных прожекторов, на мачте красовалась надпись OSRAM, хорошо читаемая и заметная даже издалека. Жители Рима и гости столицы настолько прикипели к нововведению, что частенько назначали дружеские встречи и романтические свидания именно под осветительной мачтой Осрам, служившей своеобразным маяком. Не является исключением и сам Claudio Baglioni, ещё заставший это чудо техники в своей юности.
Musica: Claudio Baglioni e Antonio Coggio
Testo: Claudio Baglioni
Pubblicazione: luglio 1975
Понравился перевод?
Перевод песни Lampada Osram — Claudio Baglioni
Рейтинг: 5 / 52 мнений
Musica: Claudio Baglioni e Antonio Coggio
Testo: Claudio Baglioni
Pubblicazione: luglio 1975