Clarika — перевод песни
Manger des fleurs
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Clarika появятся новые переводы
Manger des fleurs
Поедать цветы
C'était un petit homme sans histoireОн был маленьким человечком без истории.
Qui habitait à l'étageОн жил со мной на одном этаже
Une chambre avec vu sur le soirВ комнатке, из окон которой было видно
Qui tombe sur l'echafaudageЛишь как вечер опускается на строительные леса.
Il ne sortait qu'une fois par jourОн выходил на улицу раз в день:
Dans le froid du matinУтром, пока ещё холодно,
Se perdait jusqu'au point du jourИ бродил, пока не начинался день,
Dans les allées, les jardinsПо аллеям и садам.
On le voyait rentrer bien tardВсе видели, как он возвращался поздно
Avec un sac en plastiqueС пластиковым пакетом.
Il se hâtait, on pouvait voirОн торопился, как видно,
La terre rayait l'encaustiqueНатереть землю воском.
Il aimait bien manger les fleursОн любил есть цветы,
Alors ça poussait dans son ventreИ они прорастали у него в животе.
Et des prairies pleines de couleursИ разноцветные прерии
Recouvraient son coeur dans son antreПокрывали его сердце изнутри.
Il aimait bien manger les fleursОн любил есть цветы —
C'était son jardin intérieurЭто был его внутренний сад.
Il ne parlait jamais à personneОн никогда ни с кем не говорил.
Deux trois mots à la fleuristeМожет, два-три слова цветочнице,
Aux cheveux qui sentaient bon la pommeВолосы который пахли яблоком.
Et qui souriait d'un air tristeОна печально улыбалась.
Alors ça parlait tout basИ о нем шептались:
D'où qui vient, où qui va?Откуда он, куда он ходит?
Mais que fait-il quand on le voitИ что он делает, когда
Dans les allées les lilasБродит по аллеям среди лилий?
Mais les jours succédaient aux soirsНо дни сменяли вечера.
Aux nuits, au matin, l'auroreНочью, утром, на заре
On s'habitua à l'ombre noireВсе привыкли к черной тени,
Qui fondait dans le décorЧто растворялась в пейзаже.
Il aimait bien manger les fleursОн любил есть цветы,
Alors ça poussait dans son ventreИ они прорастали у него в животе.
Et des prairies pleines de couleursИ разноцветные прерии
Recouvraient son coeur dans son antreПокрывали его сердце изнутри.
Il aimait bien manger les fleursОн любил есть цветы —
C'était son jardin intérieurЭто был его внутренний сад.
Un midi on l'a trouvé mortОднажды в полдень его нашли мертвым.
Dans la chaleur de l'étéСтояла летняя жара,
Les fleurs avaient séchés alorsЦветы засохли,
Son coeur s'était fané.И его сердце увяло.
...
развернуть комментарий
Понравился перевод?
Перевод песни Manger des fleurs — Clarika
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Clarika
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.