Ángel de la guarda Dulce compañía No me dejes sola Ni de noche ni de día
Sé que ha pasado mucho tiempo Y que ahora vuelvo junto a ti No me preguntes por qué lo hago Yo sólo sigo a mi corazón
Todas las puertas están abiertas Por ellas paso hacia tu recuerdo Sólo el olvido puede cerrarlas Mas no te olvido
Te quiero tanto que No me entiendas Y te vigilo aunque no me veas Los días pasan, los dias vuelan Mas no te olvido
Y vuelvo a ti A pesar de los pesares Vuelvo a ti
Vuelvo a ti Al cantar de los cantares Vuelvo a ti
Ángel de la guarda Dulce compañía No me dejes sola Ni de noche ni de día
Cariño mio abre tu puerta Deja que el mar nos acarcicie Las olas pasan, las olas llegan Nunca se quedan
Yo voy y vuelvo, vuelvo y voy Y no me quedo, soy como ellas Mas no te olivido, aunque quisiera Aunque quisiera
Y vuevlo a ti A pesar de los pesares Vuelvo a ti
Vuelvo a ti Al cantar de los cantares Vuelvo a ti
Ángel de la guarda Dulce compañía No me dejes sola Ni de noche ni de día
Ангел-хранитель, Мой славный попутчик, Не оставляй меня одну Ни ночью, ни днем.
Я знаю, что минуло много времени, И вот теперь я возвращаюсь к тебе. Не спрашивай меня, почему я делаю это, Я следую только зову своего сердца.
Раскрыты все двери, За ними – путь к воспоминаниям о тебе. Лишь забвение может закрыть их, Но я тебя не забываю.
Я так сильно люблю тебя, Как ты себе не можешь представить, И я гляжу на тебя, даже если ты меня не видишь. Дни проходят, дни летят, Но я совсем не забываю тебя.
И я возвращаюсь к тебе, Несмотря на разочарования. Я возвращаюсь к тебе.
Я возвращаюсь к тебе, В «Песню песен»1. Я возвращаюсь к тебе.
Ангел-хранитель, Мой славный попутчик, Не оставляй меня одну Ни ночью, ни днем.
Мой дорогой, отвори свою дверь, Пусть море ласкает нас. Волны катятся мимо, волны набегают, Никогда не остаются.
Я ухожу и возвращаюсь, возвращаюсь и ухожу, И не остаюсь, я такая же, как и они. Но я не могу забыть тебя, даже если бы хотела, Даже если бы хотела.
И я возвращаюсь к тебе, Несмотря на разочарования, Я возвращаюсь к тебе.
Я возвращаюсь к тебе, В «Песню песен», Я возвращаюсь к тебе.
Ангел-хранитель, Мой славный попутчик, Не оставляй меня одну Ни ночью, ни днем.
1) «Сantar de los cantares» («Песня песен») - книга, входящая в состав Ветхого Завета и повествующая о сильной любви двух людей, стремящихся воссоединиться любыми способами.
Понравился перевод?
Перевод песни Vuelvo a ti — Carmen Cuesta-Loeb
Рейтинг: 5 / 52 мнений