I'm a picture-perfect painting of imperfection I'm a walking definition of unsettled and restless The needle in my compass points anywhere But home I thought I'd always be alone 'cause
I never wanted to tap my brakes I never wanted to settle down I was always one foot out the door I never thought about turning 'round Never saw myself with a white picket fence Dug into the ground Never 'til now
Out of all the prayers I've prayed You're Heaven's answer Out of all the hell I've been through I never thought you'd be out there But thank God you were out there 'cause
I never wanted to tap my brakes I never wanted to settle down I was always one foot out the door I never thought about turning 'round Never saw myself with a white picket fence Dug into the ground Never 'til now
Never 'til you walked into that bar Never 'til we talked over that song Never 'til we danced 'til closing time Never 'til you proved me wrong 'Bout the kind of love you fall so hard, You never hit the ground Never 'til now
Oh, never 'til now Never 'til now Yeah, the kind of love you fall so hard, You never hit the ground Never 'til now
Never 'til you walked into that bar Never 'til we talked over that song Never 'til we danced 'til closing time Never 'til you proved me wrong 'Bout the kind of love you fall so hard, You never hit the ground Never 'til now, oh Yeah, the kind of love you fall so hard, You never hit the ground Never 'til now
Я идеальная картина несовершенства, Я живой пример неопределенности и неприкаянности. Стрелка на моём компасе показывает куда угодно, Кроме дома. Я думала, что всегда буду одна, ведь
Я никогда не хотела сбавить скорость, Я никогда не хотела остепениться. Я всегда была одной ногой за дверью, Никогда не думала обернуться, Никогда не видела себя в серьёзных отношениях В семейном доме1, Никогда раньше.
На все молитвы, которые я читал, Ты — ответ Небес. Из всего ада, через который я прошёл, Я никогда не думал тебя встретить, Но благодарю Бога, что встретил, ведь
Я никогда не хотел(а) сбавить скорость, Я никогда не хотел(а) остепениться. Я всегда был(а) одной ногой за дверью, Никогда не думал(а) обернуться, Никогда не видел(а) себя в серьёзных отношениях В семейном доме, Никогда раньше.
Никогда до твоего прихода в тот бар, Никогда до того, как мы разговорились за той песней, Никогда до того, как мы танцевали до закрытия, Никогда до того, как ты доказал(а), что я не прав(а) Насчет той любви, в которую бросаешься, как в омут, И никогда не падаешь на землю, Никогда раньше.
Оу, никогда раньше, Никогда раньше. Да, та любовь, в которую бросаешься, как в омут, И никогда не падаешь на землю, Никогда раньше.
Никогда до твоего прихода в тот бар, Никогда до того, как мы разговорились за той песней, Никогда до того, как мы танцевали до закрытия, Никогда до того, как ты доказал(а), что я не прав(а) Насчет той любви, в которую бросаешься, как в омут, И никогда не падаешь на землю, Никогда раньше, оу. Да, та любовь, в которую бросаешься, как в омут, И никогда не падаешь на землю, Никогда раньше.
Автор перевода —
1) White picket fence (белый штакетник) символизирует идеал американского среднего класса: тихую жизнь в пригороде, в большом доме с семьёй и детьми.
Понравился перевод?
Перевод песни Never til now — Brett Young
Рейтинг: 5 / 51 мнений