Yo soy un hombre nacido Allá en la Pampa lejana, Pero mi sueño querido Es la patria americana.
No tengo tierra ni casa. No tengo nombre ni edad. Soy como el viento que pasa Un viento de libertad.
Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino. Ay, Che camino Patria o muerte es mi destino.
Mañana, cuando yo muera, Oigan, queridos hermanos, Quiero una América entera Con el fusil en la mano.
No quiero estatuas ni honores. No quiero versos de llanto. Echen al viento las flores Que patria o muerte es mi canto.
Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino. Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino.
Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino. Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino.
Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino. Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino.
Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino. Ay, Che camino, Patria o muerte es mi destino.
Я родился Там, в далекой Ла-Пампе2, Но моя заветная мечта — Латиноамериканская страна3.
У меня нет ни земли, ни дома. У меня нет ни имени, ни возраста. Я словно ветер, мчащийся мимо, Ветер свободы.
Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба. Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба.
Завтра, когда меня не станет, Послушайте, дорогие братья, Я хочу, чтобы вся Америка была С оружием в руках.
Мне не нужны статуи и почести. Мне не нужны заунывные стихи. Бросьте цветы на ветер, Родина или смерть — моя песня.
Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба. Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба
Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба. Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба.
Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба. Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба.
Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба. Эх, Че — путеводная звезда, Родина или смерть — моя судьба.
Автор перевода —
1) Che — Эрнесто Че Гевара — латиноамериканский революционер, команданте Кубинской революции 1959 года и кубинский государственный деятель. Че Гевара играет роль путеводной звезды для своих соотечественников. 2) La Pampa — это обширная равнина на юго-востоке Южной Америки, которая простирается через Аргентину, Уругвай, Парагвай и Бразилию. 3) «Es la patria americana» — речь идёт о единой Латинской Америке, единой латинской Родине.
Понравился перевод?
Перевод песни Ay, Che camino — Apurimac
Рейтинг: 5 / 517 мнений
2) La Pampa — это обширная равнина на юго-востоке Южной Америки, которая простирается через Аргентину, Уругвай, Парагвай и Бразилию.
3) «Es la patria americana» — речь идёт о единой Латинской Америке, единой латинской Родине.